Como se afirma en la declaración de objetivos, la orientación general del programa consiste en | UN | والتوجه العام لهذا البرنامج اﻹنمائي كما يتضح في إعلانه هو: |
:: La información obtenida en los seminarios sobre técnicas de entrevista y selección de candidatos basadas en la evaluación de las competencias indica un nivel de satisfacción medio general del 92,8% en las cinco misiones visitadas | UN | :: تبين التعليقات المستمدة من الحلقات التدريبية لمهارات المقابلة الشخصية والانتقاء على أساس الكفاءة أن متوسط المعدل العام لهذا الاقتناع بلغ 92.8 في المائة بالنسبة للبعثات الخمس التي تمت زيارتها |
El objetivo general de este proyecto es crear una red de enseñanza y capacitación para niñas y mujeres. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في إنشاء وتشغيل شبكة في مجال تعليم وتدريب الفتيات والنساء. |
En el marco general de este programa, deberán otorgarse la consideración y el apoyo oportunos a este subprograma, " . | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج. |
En este informe se presenta un marco operacional preliminar para la organización general de la presencia civil, que se denominará Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | ويعرض هذا التقرير مفهوما تنفيذيا مبدئيا للتنظيم العام لهذا الوجود المدني، الذي سيُعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو. |
Dado el carácter general de esta reserva, no puede procederse a una evaluación definitiva sobre su admisibilidad en virtud del derecho internacional sin una ulterior aclaración. | UN | وفي ضوء الطابع العام لهذا التحفظ، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لمقبوليته بمقتضى القانون الدولي دون مزيد من الإيضاح. |
A fin de hacer efectivo el derecho a la alimentación es necesaria una mejor comprensión general del derecho. | UN | وحتى يمكن إنفاذ الحق في الغذاء، لا بد من تطوير الفهم العام لهذا الحق بصورة أفضل. |
El orador subraya el objetivo general del Programa y reconoce su contribución al logro de la meta internacionalmente convenida en lo tocante a la sostenibilidad ambiental. | UN | وأكد على الهدف العام لهذا البرنامج، معترفاً بمساهمته في تحقيق هدف استدامة البيئة المتفق عليه دولياً. |
En caso necesario, se aportarán también otros ejemplos para mejorar el alcance general del capítulo. | UN | وسيقدم مزيد من الأمثلة إذا اقتضت الحاجة لتعزيز النطاق العام لهذا الفصل. |
81. Tras deliberar, se convino en mantener en el texto el contenido general del principio enunciado en la Nota 6. | UN | 81- وأجري نقاش اتُّفِق بعده على الإبقاء على المضمون العام لهذا المبدأ بصيغته الواردة في الملحوظة 6. |
El objetivo general del proyecto de resolución es, dentro de los recursos financieros disponibles, avanzar de forma positiva y mirando hacia el futuro en el estudio del papel de la verificación, dentro del sistema de las Naciones Unidas y en un ámbito más amplio. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا القرار، في إطار الموارد المالية المتاحة، في الدفع إلى اﻷمام بدراسة دور اﻷمم المتحدة بطريقة إيجابية وتطلعية، في مجال التحقق في منظومة اﻷمم المتحدة وفي إطار أوسع. |
La ampliación de la red probablemente refuerce la repercusión general del proyecto en la región, pero es preciso tomar algunas precauciones para garantizar que las consideraciones relativas a la cantidad no vayan en detrimento de la calidad. | UN | ويحتمل أن يؤدي توسيع هذه الشبكة إلى تعزيز الأثر العام لهذا المشروع في المنطقة، لكنه ينبغي اتخاذ عدد من الاحتياطات لكفالة أن لا تغطي الاعتبارات الكمية على اعتبارات الجودة. |
Estos elementos han sido señalados de cierta forma en el informe del Secretario general de este año. | UN | وتلك النقاط قد وردت في تقرير الأمين العام لهذا العام. |
Pensamos que esa Reunión mejorará la comprensión sobre dónde radican los problemas y contribuirá a la implantación general de este importante instrumento. | UN | ونعتقد أن الاجتماع سيزيد من فهم مَكْمَن المشكلة ويسهم في التنفيذ العام لهذا الصك الهام. |
El Comité lamenta que la aplicación general de este derecho sea insuficiente en la familia, las instituciones, los procedimientos jurídicos y administrativos y las comunidades. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية التنفيذ العام لهذا المبدأ في العائلة والمؤسسات والإجراءات القانونية والإدارية والمجتمع. |
El objetivo general de este proyecto es crear conciencia entre los extranjeros acerca de las leyes de Polonia sobre los delitos motivados por prejuicios. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في إذكاء وعي الأجانب بالقوانين المتعلقة بجرائم الكراهية في بولندا. |
El objetivo general de la Conferencia es la adopción de políticas de energía sostenible en los países en desarrollo sobre la base del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
También quiero felicitar a los nuevos miembros y dar seguridades a todas las delegaciones y al Secretario general de esta Conferencia Sr. Petrovsky, al Secretario General Adjunto Sr. Bensmail y a su eminente personal, de mi propia cooperación y la de la delegación de Turquía. | UN | كما أود أن أُهنئ اﻷعضاء الجدد وأن أؤكد لجميع الوفود ولﻷمين العام لهذا المؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائبه السيد بن اسماعيل وموظفيهما البارزين تعاوني الشخصي وكذلك تعاون الوفد التركي. |
Teniendo en cuenta el carácter general de esa disposición, la libertad de asociación y de reunión se garantiza tanto a los adultos como a los niños. | UN | ونطرا إلى الجانب العام لهذا الحكم، فإن هذه الحرية مكفولة للكبار وللصغار على حد سواء. |
El Director General transmitirá también sin demora al Consejo Ejecutivo las evaluaciones del Estado Parte solicitante y del Estado Parte inspeccionado, así como las opiniones de otros Estados Partes que hubieran sido transmitidas al Director General con tal fin, y las facilitará seguidamente a todos los Estados Partes. | UN | كما يحيل المدير العام إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة تقييمات الدولة الطرف الطالبة للتفتيش والدولة الطرف الخاضعة للتفتيش، وكذلك آراء الدول اﻷطراف اﻷخرى التي قد تنقل إلى المدير العام لهذا الغرض، ومن ثم يقدمها إلى جميع الدول اﻷطراف. |
El objetivo global de este proyecto es facilitar la creación de empresas pertenecientes a mujeres. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في تيسير إقامة مشاريع مملوكة للنساء. |
Sugiere que se repita la frase de manera que el final de la oración diga lo siguiente: " y pide a todos los Estados que apoyen la orientación general de ese programa " . | UN | واقترح تكرار هذه العبارة. كيما تصبح نهاية الجملة كما يلي: " ويدعو جميع الدول إلى دعم الاتجاه العام لهذا البرنامج " . |
Dado el carácter genérico de la reserva que se examina, el juicio definitivo respecto de su admisibilidad con arreglo al derecho internacional exige una explicación más detenida. | UN | وفي ضوء الطابع العام لهذا التحفظ، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لمقبوليته في إطار القانون الدولي دون مزيد من اﻹيضاح. |
En esta ocasión, el Consejo desea expresar una vez más su reconocimiento al Secretario General por este informe. | UN | وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير. |
Los objetivos generales de este programa son prestar asistencia no sólo a los gobiernos sino también a entidades del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares en la determinación de las prioridades de desarrollo a nivel internacional, nacional y local, y contribuir a la concepción de políticas y medidas orientadas a cumplirlas. | UN | بيان المهمة يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج لا في مساعدة الحكومات فحسب بل أيضا كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد في تحديد اﻷولويات الانمائية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي، والمساهمة في وضع سياسات وتدابير ترمي الى تحقيقها. |
La respuesta del Secretario General a esa solicitud figura en la adición 1 del presente informe (A/65/511/Add.1). | UN | وترد استجابة الأمين العام لهذا الطلب في الإضافة 1 لهذا التقرير (A/65/511/Add.1). |