"العام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General por
        
    • General de
        
    • general del
        
    • General pueda
        
    • General en
        
    • público
        
    • General a
        
    • General con
        
    • Seguridad por
        
    • por el
        
    • pública
        
    • año
        
    • General entre
        
    SECRETARIO General por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE HUNGRIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة
    General por LA MISION PERMANENTE DE BURKINA FASO ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷمين العام من البعثة الدائمة لبوركينا فاصو لدى اﻷمم المتحدة
    SECRETARIO General por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE CUBA ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    SECRETARIO General por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL JAPON ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة
    SECRETARIO General por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE SUECIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للسويد لـدى اﻷمم المتحدة
    En cambio, la otra parte ha rechazado esas condiciones, pese a los esfuerzos del Secretario General por complacerla. UN غير أن الطرف اﻵخر رفض هذه الشروط، رغم ما بذله اﻷمين العام من جهود ﻹرضائه.
    SECRETARIO General por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE MÓNACO ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لموناكو لدى اﻷمم المتحدة
    Los miembros del Consejo dieron su pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General por lograr un arreglo amplio del problema de Chipre. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de España UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لاسبانيا
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Árabe Siria UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك
    Felicitamos al Representante Especial del Secretario General por los esfuerzos realizados para promover ese diálogo. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام من أجل عقد هذا الحوار.
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Malí UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمالي
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Kazajstán, Tayikistán, Uzbekistán y Kirguistán UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزباكستان وطاجيكستان و كازاخستان وقيرغيزيستان
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا
    A este respecto, tomamos nota en particular de la advertencia del Secretario General de que el sistema de las Naciones Unidas, UN وفي هذا الصدد، نحيط علمــا بشكل خــاص بما أوضحه اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة لا تلجأ
    Al Comité le parece que esta refutación general del Estado parte no basta para desestimar la afirmación del autor. UN وترى اللجنة أن هذا النفي العام من جانب الدولة الطرف غير كاف لدحض ادعاء مقدم البلاغ.
    La única forma posible de que el Secretario General pueda costear los 370 puestos ocupados es transfiriendo fondos de la reserva operacional. UN والطريقة الوحيدة لتمكين اﻷمين العام من تسديد تكلفة الوظائف اﻟ ٣٧٠ المشغولة تتمثل في نقل أموال من صندوق الطوارئ.
    El análisis de la jurisprudencia internacional ayuda a la hora de definir el lugar que ocupa el derecho internacional General en esta materia. UN إن تحليل الفقه الدولي يساعد على تحديد موقف القانون الدولي العام من هذه المسألة.
    Una buena administración y una gestión eficiente del sector público son elementos esenciales para alcanzar estos objetivos de política. UN ويعتبر أسلوب الحكم السليم واﻹدارة الكفؤة للقطاع العام من اﻷمور الضرورية لبلوغ أهداف السياسة العامة تلك.
    Su participación en nuestros trabajos demuestra el apoyo de las Naciones Unidas y del Secretario General a la tarea que hoy nos reúne. UN إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم.
    Mi delegación toma nota con profunda preocupación de la observación que hace el Secretario General con respecto a la situación financiera de las Naciones Unidas, que está deteriorándose cada vez más. UN ووفد بلدي ينظر بقلق عميق إلى ما أشار إليه اﻷمين العام من استمرار تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Guinea UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل غينيا الرسالتان المتعلقتان بهندوراس
    A ello hay que añadir las deficiencias en el Órgano Judicial y en la defensoría pública, que en muchos casos explican las detenciones arbitrarias. UN وباﻹضافة الى ذلك، يعاني الجهاز القضائي ونيابة الدفاع العام من أوجه قصور تقف وراء حالات الاحتجاز التعسفي.
    Sobre esa base, se estima que a fin de año habrá un déficit en efectivo de 247 millones de dólares en el presupuesto ordinario. UN وعلى ذلك الأساس، من المقدر أن يعاني الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية العام من عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار.
    En el párrafo 32 de su informe de 1998, el Secretario General pidió a la Asamblea General, entre otras cosas, que: UN ٢ - طلب اﻷمين العام من الجمعية العامة، في الفقرة ٣٢ من تقريره لعام ١٩٩٨ جملة أمور منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus