"العام هو أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general es que
        
    • general fue que
        
    • general era que
        
    • general de que
        
    • común era que
        
    • generalizada de que
        
    Nuestra valoración general es que las tendencias en Somalia son alentadoras y que los somalíes están dando los primeros pasos vacilantes para resolver sus problemas. UN وتقديرنا العام هو أن الاتجاهات في الصومال مشجعة، وأن الصوماليين يتخذون الخطوات اﻷولى المترددة لتصفية مشاكلهم.
    78. Sin duda, la impresión general es que en los últimos meses la situación ha mejorado y que ha disminuido la frecuencia de casos como los señalados anteriormente. UN ٨٧ ـ والانطباع العام هو أن اﻷوضاع لا شك تحسنت في غضون اﻷشهر القليلة الماضية وأن الحالات المذكورة أعلاه أصبحت أقل تكررا.
    La opinión general es que la forma de organizar el trabajo es una cuestión que debe quedar a la discreción de los comités. UN والشعور العام هو أن طريقة تنظيم العمل مسألة يعود البت فيها إلى اللجان أنفسها.
    Sin embargo, la opinión general fue que quedaba implícita en el párrafo y no era necesario detallarla explícitamente. UN غير أن الإحساس العام هو أن هذا المعنى يرد ضمنيا في الفقرة ولا حاجة لذكره صراحة.
    La expectativa en general era que los aumentos de precio de las monedas locales superarían toda repercusión negativa de la moneda de base. UN والتوقع العام هو أن ترجح الزيادات في الأسعار بالعملة المحلية أي أثر سلبي بعملة الأساس.
    Tengo la impresión general de que la situación del país se ha estabilizado más y ha progresado desde mi última visita, en el cuarto trimestre de 2011. UN وانطباعي العام هو أن الحالة في البلد قد زادت استقرارا وتطورا منذ زيارتي الأخيرة له في الربع الأخير من عام 2011.
    Sin embargo, su impresión general es que la mayoría de los países que ha visitado no han llevado a la práctica la mayoría de sus recomendaciones. UN غير أن انطباعه العام هو أن معظم البلدان التي قام بزيارتها لم تستجب لمعظم توصياته.
    El principio general es que las mujeres y los hombres deben tener el mismo derecho a las prestaciones familiares. UN والمبدأ العام هو أن تكون المرأة والرجل على قدم المساواة في الحصول على الاستحقاقات العائلية.
    La sensación general es que el nuevo Tratado podría haber sido más útil si en él se hubieran incorporado con mayor claridad los conceptos de transparencia, carácter verificable e irreversibilidad. UN والشعور العام هو أن المعاهدة الجديدة كان يُمكن أن تكون أكثر نفعا إذا ما رُسخت فيها بمزيد من الوضوح أكبر مفاهيم الشفافية وإمكانية التحقق وعدم التراجع.
    La impresión general es que crece el número de padres que recurre a las soluciones flexibles de la nueva normativa. UN والانطباع العام هو أن الوالدين يستخدمان، بأعداد أكبر، الحلول المرنة المتاحة في اللائحة الجديدة.
    Aunque la naturaleza de los problemas según el contexto se pondrá de relieve en ese estudio futuro, la conclusión general es que un enfoque de derechos humanos supone un claro valor añadido al tratar la extrema pobreza. UN وإذا كانت هذه العملية المستقبلية ستؤدي إلى إبراز طبيعة المشكلة المرتبطة بسياق محدد، فإن الاستنتاج العام هو أن النهج القائم على حقوق الإنسان يعد قيمة مضافة منفصلة في التصدي للفقر المدقع.
    La impresión general es que los Estados partes y los signatarios han demostrado una firme voluntad de aplicar la Convención rápidamente en todos sus aspectos. UN والانطباع العام هو أن الدول الأطراف والدول الموقعة تظهر تصميما كبيرا على تنفيذ الاتفاقية بصورة سريعة وشاملة.
    Un funcionario de una institución penitenciaria declaró " ... la percepción general es que las mujeres consiguen todo y los hombres nada. UN وأفاد مسؤول يعمل في أحد المرافق الإصلاحية بأن الانطباع العام هو أن النساء يحصلن على كل شيء والرجال على لا شيء.
    Sin embargo, desde el punto de vista político, lo importante es que, a pesar de las irregularidades, la impresión general es que estas elecciones contribuirán positivamente al proceso de reconciliación nacional en curso. UN إلا أنه من المهم سياسيا أنه رغم بعض المخالفــات لﻷصــول فإن الانطباع العام هو أن هذه الانتخابات ستسهم إيجابيا في عملية المصالحة الوطنية الجارية.
    " Así pues, la situación en general es que muchas personas han perdido sus empleos. UN " إذن، فالوضع العام هو أن الكثير من الناس فقدوا أعمالهم.
    Aunque está claro que deben analizarse de manera detallada estas evaluaciones, la impresión general es que afortunadamente el legado radiológico que ha dejado la era de los ensayos en los sitios examinados no debe causar inquietud. UN ومع ذلك، من حسن الحظ أن الانطباع العام هو أن آثار اﻹشعاع نتيجة فترة الاختبـارات النووية علـى المواقع التي تم بحثها لا يثير الانزعاج.
    El fundamento de la decisión del Secretario general fue que, en la medida de lo posible, los feriados de los funcionarios deben coincidir con los de sus cónyuges e hijos, a fin de preservar la santidad de la vida familiar. UN وذكرت أن اﻷساس الذي يستند إليه قرار اﻷمين العام هو أن تتزامن أيام العطلة، بقدر اﻹمكان، مع أيام عطلة أزواج الموظفين وأبنائهم، حفاظا على قداسة الحياة اﻷسرية.
    La impresión general fue que las autoridades sólo tenían un control rudimentario de los acontecimientos en la zona y no podían crear proactivamente las condiciones físicas y administrativas necesarias para un rápido crecimiento de los asentamientos. UN والانطباع العام هو أن سلطات كيلبجار ليست لديها سوى سلطة اسمية على التطورات في المنطقة وليست قادرة على المبادرة بتهيئة الظروف المادية والإدارية التي تسمح بسرعة نمو المستوطنات.
    La impresión general era que las prioridades del Programa habían variado. UN وكان الانطباع العام هو أن أولويات البرنامج قد تغيرت.
    El acento se ha puesto en la búsqueda del crecimiento del PIB y la creencia general de que los beneficios del desarrollo económico se filtrarían y también producirían desarrollo en otras esferas de la vida. UN فالتركيز الرئيسي كان ينصب على نمو الناتج المحلي الإجمالي، وكان الاعتقاد العام هو أن فوائد التنمية الاقتصادية ستنتقل تدريجيا إلى الفئات الأدنى، وستحقق أيضا التنمية في مجالات الحياة الأخرى.
    La percepción común era que al personal superior de dirección y a los comandantes se les permitía escapar al castigo por faltas de conducta, mientras que el personal de rango inferior era castigado por las mismas faltas. UN وكان التصور العام هو أن كبار الإداريين والقادة يُسمح لهم بتفادي العقوبة المترتبة على سوء السلوك، بينما يعاقب الموظفون من الرتب الأدنى لارتكاب المخالفات ذاتها.
    Se manifestó la opinión generalizada de que la financiación de las actividades operacionales debería hacerse sobre una base segura y previsible, y que ésta era una cuestión urgente. UN وكان الرأي العام هو أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن يقوم على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وأن هذه مسألة عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus