El Secretario General y la Secretaría cooperaron estrechamente con la OUA en la gestión de algunas de las situaciones de conflicto que afectan al África. | UN | وتعاون الأمين العام والأمانة العامة تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية في إدارة بعض حالات النـزاع في أفريقيا. |
El Secretario General y la Secretaría tienen que desempeñar un papel especialmente importante en las negociaciones que tendrán lugar antes y durante los procesos. | UN | وللأمين العام والأمانة العامة دور هام بصفة خاصة عليهما أن يضطلعا به في المفاوضات قبل المحاكمات وخلالها. |
La República Democrática del Congo agradece al Secretario General y la Secretaría de las Naciones Unidas su apoyo a la creación de la Corte Penal Internacional. | UN | وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Quisiera aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por haber trabajado de manera incansable para preparar esta recopilación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام والأمانة العامة على جهدهم الدؤوب المبذول في إعداد هذا التقرير. |
Noruega quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por haber proporcionado una orientación estratégica en esa esfera. | UN | وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال. |
Nigeria agradece al Secretario General y a la Secretaría por haber elaborado los informes presentados en relación con el tema 85 del programa. | UN | ونيجيريا تشكر الأمين العام والأمانة العامة لقيامهما بوضع التقارير المعروضة تحت البند 83 من جدول الأعمال. |
Papel del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة |
El Secretario General y la Secretaría deberían evitar la duplicación de los recursos y la ejecución de las propuestas que sean perjudiciales para los trabajos de la Organización. | UN | وينبغي للأمين العام والأمانة العامة أن يتجنبا الازدواجية في الموارد والشروع في مقترحات قد تضر بعمل المنظمة. |
Por consiguiente, la Asamblea General y la Secretaría tenían toda la razón cuando declararon que la llamada solicitud de las autoridades taiwanesas era inadmisible. | UN | وبناء على ذلك، كان الأمين العام والأمانة العامة محقين تماماً في إعلان أن طلب السلطات التايوانية المزعوم للعضوية غير مقبول. |
El Secretario General y la Secretaría están obligados a ejecutar las decisiones de los Estados Miembros. | UN | والأمين العام والأمانة العامة ملزمان بتنفيذ قرارات الدول الأعضاء. |
El Consejo de Seguridad y los Departamentos tenían opiniones diferentes sobre si este proceso debía ser impulsado por el Secretario General y la Secretaría o bien por el propio Consejo. | UN | وهناك آراء مختلفة في مجلس الأمن والإدارتين بشأن ما إذا كان يجب أن تكون القوة الدافعة وراء ذلك هي الأمين العام والأمانة العامة أو المجلس ذاته. |
El Secretario General y la Secretaría han tenido un papel importante en este sentido. Los felicitamos, aun cuando hacemos un llamamiento a una dedicación mayor a la aplicación del programa que nos hemos fijado. | UN | إن الأمين العام والأمانة العامة كان لهما دور هام في هذا الصدد ونحن نثني عليهما وإن كنا ندعو إلى تفان جديد أقوى مما كان، لتنفيذ جدول الأعمال الذي وضعناه لأنفسنا. |
- El Grupo de Trabajo consideró que, aunque el fondo fiduciario para capacitación fuera administrado por el Secretario General y la Secretaría, la Comisión podía hacer recomendaciones, según procediera, con respecto a los desembolsos del fondo. | UN | - اعتبر الفريق العامل أن اللجنة بإمكانها إصدار توصيات حسب الاقتضاء فيما يتعلق بالإنفاق من الصندوق الاستئماني الخاص بالتدريب بالرغم من أن ذلك الصندوق سيخضع لإدارة الأمين العام والأمانة العامة. |
Por lo tanto, el Gobierno de Angola quisiera reiterar su apoyo al Director General y a la Secretaría y garantizarles su plena confianza. | UN | ولذلك، تود الحكومة الأنغولية أن تؤكد مجددا على دعمها وثقتها التامة بالمدير العام والأمانة العامة. |
En conclusión, agradecemos al Secretario General y a la Secretaría los servicios prestados a esta institución. | UN | ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة. |
De lo que antecede resulta evidente que la responsabilidad de determinar si el contrato satisface las condiciones estipuladas en los procedimientos del Comité y se conforma al plan de distribución corresponde al Secretario General y a la Secretaría. | UN | ويتضح مما تقدم أن مسؤولية التأكد من استيفاء العقود المقدمة للشروط الواردة في إجراءات اللجنة وتطابقها مع خطة التوزيع تقع على عاتق الأمين العام والأمانة العامة. |
Dice que se honra en presidir la Junta por segunda vez y da las gracias al Director General y a la Secretaría por su dedicación ininterrumpida a la tarea de promover la industrialización en el mundo en desarrollo. | UN | وقال إنه من دواعي الشرف لـه أن يتولى رئاسة المجلس للمرة الثانية، وشكر المدير العام والأمانة العامة على تفانيهما المستمر في تعزيز تصنيع بلدان العالم النامي. |
3. Expresar su agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes por sus esfuerzos desplegados a lo largo de los años para obtener el levantamiento de las sanciones; | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل رفع العقوبات. |
Asimismo quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por la calidad de los documentos y la claridad con que se han abordado las cuestiones que figuran en el orden del día de nuestra reunión. | UN | وأود كذلك أن أهنئ الأمين العام والأمانة العامة على جودة الوثائق التي قُدمت وعلى الوضوح الذي اتسمت به المسائل المعروضة علينا لمناقشتها. |
Algunas de las muchas esferas en que la necesidad de reformas resulta apremiante se refieren a la función del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن بعض المجالات العديدة التي تحتاج فيها المنظمة إلى إصلاح عاجل يتعلق بدور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
44.2 Pedir al Consejo de Seguridad que permita que las sesiones de información a cargo de los Enviados o Representantes Especiales del Secretario General y de la Secretaría de las Naciones Unidas, se celebren en reuniones públicas, salvo en circunstancias excepcionales; | UN | 44-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهما بتقديم إحاطاتهم الإعلامية في جلسات علنية، ما لم يتعلق الأمر بظروف استثنائية؛ |