La Comisión con frecuencia se ve obligada a esperar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, y a examinarlos con demasiada prisa. | UN | ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة. |
El orador acoge con beneplácito esa recomendación; esa es la práctica que han seguido el Secretario General y la Comisión Consultiva en otras ocasiones. | UN | وهو يرحب بهذه التوصية، حيث أنها تكرس الممارسة التي اتبعها اﻷمين العام واللجنة الاستشارية فـي مناسبات أخرى. |
El Secretario General y la Comisión Consultiva recomiendan que se combinen los dos factores en un factor único no superior al 5% en total. | UN | ويوصي اﻷمين العام واللجنة الاستشارية بدمج العاملين في عامل موحد لا تزيد نسبته اﻹجمالية على ٥ في المائة. |
Los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre esa cuestión debieron ser mucho mejores. | UN | وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه. |
Tal vez la Quinta Comisión desee considerar la necesidad de adoptar medidas, en la etapa actual, con respecto a los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. | UN | ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
No obstante, acogerá con beneplácito que se aclaren ciertos aspectos de los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. | UN | ومع ذلك، سترحب المجموعة بتوضيح بعض نواحي تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية. |
La Corte ha informado al Secretario General y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de la magnitud y los detalles de las dificultades financieras que la afligen. | UN | وتحيط المحكمة اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأبعاد وتفاصيل الصعوبات المالية التي تواجهها. |
También agradecemos que el esbozo del presupuesto contenga ahora una disposición para misiones especiales, como recomendaron el Secretario General y la Comisión Consultiva. | UN | كذلك نقدر أن مخطط الميزانية يتضمن اﻵن حكما يتعلق بالبعثات الخاصة، كما أوصى اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
Nos complace saber que el Secretario General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto han solicitado un pequeño incremento en el presupuesto de la Corte. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة. |
El Grupo examinará las propuestas presentadas por el Secretario General y la Comisión Consultiva durante las consultas oficiosas. | UN | وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva. | UN | وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية. |
La cuestión de la demora en la presentación de varios informes del Secretario General y la Comisión Consultiva sigue siendo motivo de inquietud. | UN | وما زالت مسألة تقديم شتى تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في وقت متأخر مصدرا للقلق. |
Podría aprobarse el informe del Grupo de Trabajo de la fase IV en general, pero entonces se dejarían de lado las cuestiones planteadas por el Secretario General y la Comisión Consultiva. | UN | ومن الممكن اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة برمته، غير أن هذا النهج لن يأخذ في الحسبان الشواغل التي أثارها كل من اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
Además, se complace de que el Secretario General y la Comisión Consultiva concuerden en la necesidad de que la Organización adopte normas de contabilidad reconocidas internacionalmente, y apoya la propuesta en la materia. | UN | ويسعد وفده الاتفاق في الرأي بين الأمين العام واللجنة الاستشارية على حاجة المنظمة إذ الأخذ بمعايير للمحاسبة معترف بها دوليا، ويوافق على الاقتراح المعني. |
Antes de llegar a una conclusión desea escuchar las opiniones del Secretario General y de la Comisión Consultiva al respecto. | UN | وقال إن وفده يود أن يستمع إلى وجهتي نظر الأمين العام واللجنة الاستشارية في هذه المسألة قبل أن يخلص إلى أي استنتاج. |
La Unión Europea no cree que hayan existido fundamentos para el proyecto de decisión, al no contarse con los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | والاتحاد اﻷوروبي لا يرى أن ثمة أساسا لمشروع المقرر هذا في إطار عدم وجود تقارير لﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
En los párrafos 1 a 6 del documento se recuerdan las condiciones en que se elaboraron los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. | UN | ٩٣ - وأضاف أن الفقرات ١ إلى ٦ من الوثيقة تشير إلى الظروف التي تم في ظلها إعداد تقارير اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
La Quinta Comisión de la Asamblea General examinó los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en sus sesiones 28ª y 43ª, celebradas el 16 de noviembre y el 14 de diciembre de 1998, respectivamente. | UN | ٤ - ونظرت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية في جلستيها ٢٨ و ٣٤، المعقودتين في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على التوالي. |
El alcance de las actividades y la índole del personal necesario para las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas recientemente han cambiado de manera fundamental, según se indica en los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva que serán presentados más adelante. | UN | كذلك فقد طرأت في الآونة الأخيرة تغييرات جذرية على نطاق الأنشطة وطبيعة الموظفين اللازمين لعمليات حفظ السلام على نحو ما هو وارد في تقريرَي الأمين العام واللجنة الاستشارية اللذين سيُعرضان في موعد لاحق. |
A fin de que la Asamblea General pueda examinar exhaustivamente la cuestión y adoptar decisiones que proporcionen una sólida base operacional a esos organismos, los Estados Miembros deben recibir oportunamente los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. | UN | ولكي تستطيع الجمعية العامة استعراض الأمر بطريقة شاملة، واتخاذ مقررات تشكل أساسا عمليا راسخا لتلك الهيئات، فيجب أن تتسلم الدول الأعضاء تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في حينها. |
La Unión Europea alienta al Secretario General y a la Comisión Consultiva a trabajar para lograr dicho objetivo en ambas partes de la continuación del período de sesiones. | UN | وشجع الاتحاد الأمين العام واللجنة الاستشارية ليعملا من أجل تحقيق ذلك الهدف في كلا الجزأين من الدورة المستأنفة. |
El Secretario General y la CCAAP destacan con acierto la importancia que tiene la capacitación en la promoción de las perspectivas de carrera y el desarrollo profesional. | UN | والأمين العام واللجنة الاستشارية على حق في التأكيد على أهمية التدريب بالنسبة للتطوير الوظيفي والمهني. |