"العام والمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • General y la comunidad internacional
        
    • General y a la comunidad internacional
        
    • General y de la comunidad internacional
        
    • pública y a la comunidad internacional
        
    • General y el de la comunidad internacional
        
    • General y para la comunidad internacional
        
    Trabajaremos con entusiasmo con el Secretario General y la comunidad internacional para asegurar que las Naciones Unidas mantengan y fortalezcan tanto su idealismo como su eficacia. UN وسنعمل من دون كلل مع الأمين العام والمجتمع الدولي لكفالة أن تحتفظ الأمم المتحدة بكل من مثاليتها وفعاليتها وأن تعززهما.
    Palestina está convencida de que no existe una solución militar del conflicto, como el Secretario General y la comunidad internacional lo han repetido una y otra vez. UN ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen enérgicamente este ataque. UN وتتوقع إسرائيل أن يدين مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي هذا الهجوم بشدة.
    Felicitamos al Secretario General y a la comunidad internacional en su conjunto por sus esfuerzos por abordar tanto las crisis humanitarias como la causas esenciales de los conflictos en África. UN إننا نثني على جهود الأمين العام والمجتمع الدولي عموما من أجل التصدي للأزمات الإنسانية والأسباب الجذرية للصراع في أفريقيا.
    El país anfitrión debería atender a los llamamientos del Secretario General y de la comunidad internacional. UN ورأت أنه يتعين على البلد المضيف أن يقيم وزنا للنداءات التي يوجهها إليه الأمين العام والمجتمع الدولي.
    Evidentemente, el recurso a esos métodos de propaganda, orientados a confundir a la opinión pública y a la comunidad internacional, no pueden sino generar desconfianza y confusión, de modo que sería más razonable renunciar a ellos. UN ومن الواضح أن استخدام هذه الأساليب الدعائية الموجهة إلى تضليل الرأي العام والمجتمع الدولي قد لا يولد سوى عدم الثقة والالتباس، وبالتالي يكون من المستحسن الكف عن استخدامها.
    Habida cuenta de estos acontecimientos, Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen todos estos ataques en términos inequívocos. UN وفي ضوء هذه التطورات، فإن إسرائيل تنتظر من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا جميع هذه الهجمات بعبارة صريحة واضحة.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen todos esos ataques inmediata e inequívocamente. UN وإسرائيل تتوقع أن يدين مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي كل هذه الهجمات فورا ودون لبس.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen de inmediato y en forma inequívoca todos esos ataques. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانة جميع هذه الهجمات بشكل فوري وقاطع.
    Es muy de lamentar que Turquía haya elegido lanzar una campaña de propaganda en este momento tan delicado en que el Secretario General y la comunidad internacional están desplegando esfuerzos para encontrar una solución justa y viable al problema de Chipre. UN ومن المؤسف حقا أن تركيا تؤثر شن حملة دعائية في هذه اللحظة الدقيقة بالذات التي تشهد بذل جهود من جانب اﻷمين العام والمجتمع الدولي لايجاد حل عادل وقابل للدوام لمشكلة قبرص.
    El peticionario había criticado la cesación del fuego pese a que la Asamblea General, el Secretario General y la comunidad internacional habían dicho desde el principio que era la esfera que había mejorado más. UN فقد انتقد مقدم الطلب وقف إطلاق النار، الذي قالت عنه الجمعية العامة واﻷمين العام والمجتمع الدولي من البداية إنه هو المجال الذي حدث فيه أكبر قدر من التحسن.
    Con miras a impedir que el conflicto siga agudizándose, el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional deben transmitir el mensaje claro y decidido de que estos atentados son inaceptables. UN وبغية الحيلولة دون الاستمرار في تصعيد هذا النزاع، يجب على مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يبعثوا برسالة واضحة وحازمة تفيد بأن هذه الهجمات غير مقبولة.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen todos estos ataques en términos inequívocos y envíen un firme mensaje a Hamas y a sus patrocinadores, cuyo objetivo es lograr una escalada del conflicto en nuestra región. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانةَ هذه الهجمات كافة بعبارات واضحة جدا، وإرسالَ رسالة حازمة إلى حماس وأنصارها الذين يسعون إلى تصعيد النزاع في منطقتنا.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen todos estos ataques terroristas en términos inequívocos, enviando un firme mensaje a Hamas y a sus patrocinadores, cuyo objetivo es lograr una escalada del conflicto en nuestra región. UN وإسرائيل تتوقع أن يدين مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي بشكل واضح جميع هذه الهجمات الإرهابية، بما يوجه رسالة حازمة لحماس وأوليائها، الذين يسعون إلى تصعيد النزاع في منطقتنا.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen con firmeza todos esos ataques, que ponen de relieve los desafíos muy tangibles para la seguridad con que se enfrentan los ciudadanos y el Gobierno de Israel en forma cotidiana. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا بشدة جميع هذه الهجمات، التي تبرز خطورة التحديات الأمنية الحقيقية اللافتة التي يواجهها يومياً مواطنو إسرائيل وحكومتها.
    Israel espera que el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la comunidad internacional condenen con firmeza todos esos ataques, que ponen de relieve los desafíos muy reales para la seguridad con que se enfrentan diariamente los ciudadanos y el Gobierno de Israel. UN وتأمل إسرائيل أن يعلن مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانتهم الشديدة لجميع هذه الهجمات التي تبرز التحديات الأمنية الواقعية للغاية التي تواجه حكومة إسرائيل ومواطنيها بشكل يومي.
    Instamos al Secretario General y a la comunidad internacional a establecer mecanismos de reducción de los riesgos ante desastres en distintas partes del continente a fin de pronosticar y enfrentar los desastres provocados por el cambio climático. UN ونطلب إلى الأمين العام والمجتمع الدولي وضع آليات الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر في أجزاء شتى من القارة للتنبؤ بالكوارث الناجمة عن تغير المناخ والتصدي لها.
    9. Exhorta al Secretario General y a la comunidad internacional a que colaboren con Eritrea y Etiopía para ayudarlas a normalizar sus relaciones, promover la estabilidad entre las partes y sentar las bases para una paz sostenible en la región; UN 9 - يدعو الأمين العام والمجتمع الدولي إلى التواصل مع إريتريا وإثيوبيا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة؛
    Israel debe prestar atención a los pedidos del Secretario General y de la comunidad internacional de que libere esos fondos de conformidad con los acuerdos vigentes. UN يتعين على إسرائيل الاستجابة لمناشدات الأمين العام والمجتمع الدولي للإفراج عن تلك الأموال عملا باتفاقاتها القائمة.
    El Sr. de Soto hizo hincapié en el interés del Secretario General y de la comunidad internacional en que se celebraran elecciones libres e imparciales en Camboya y en la necesidad de un esfuerzo mayor en lo que respecta a la preparación de los proyectos de ley y las disposiciones administrativas. UN وقد أكد السيد دي سوتو اهتمام اﻷمين العام والمجتمع الدولي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا، والحاجة إلى بذل جهود موسعة في مجالي صياغة القوانين والتحضيرات اﻹدارية.
    La Asamblea General solo puede demostrar a los escépticos su equivocación y volver al centro de la gobernanza mundial si los Estados Miembros confirman su voluntad de revisar sus hábitos y métodos de trabajo para centrarse plenamente en las cuestiones que preocupan a la opinión pública y a la comunidad internacional en su conjunto. UN والجمعية العامة لن يمكنها أن تثبت خطل المتشككين وتسترد موقعها في صدارة الحوكمة العالمية إلا إذا أكدت الدول الأعضاء فيها رغبتها في إعادة النظر في عاداتها ومراجعة أساليب عملها، بقصد التركيز بصورة تامة على المسائل التي تهم الرأي العام والمجتمع الدولي بأسره.
    El papel del Secretario General y el de la comunidad internacional consiste en prestar asistencia y apoyo. UN ودور الأمين العام والمجتمع الدولي يتمثل في المساعدة والدعم.
    Paralelamente, Tayikistán destaca que es importante para los países mencionados en el informe del Secretario General y para la comunidad internacional en general que se compartan las enseñanzas extraídas de la experiencia y se estudien mecanismos, instrumentos y prácticas eficaces para del desarrollo que puedan recomendarse después de un conflicto. UN والحكومة حريصة، في نفس الوقت، على تأكيد أن ثمة أهمية لقيام البلدان المذكورة في تقرير الأمين العام والمجتمع الدولي بأسره بالمشاركة في المعلومات المفيدة المترتبة على التجارب المتّبعة، إلى جانب دراسة الآليات والوسائل والممارسات، التي تتسم بالفعالية والتي يجدر أن يوصى بها في مجال التنمية في أعقاب الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus