"العبودية الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de esclavitud sexual
        
    • de la esclavitud sexual
        
    • de servidumbre sexual
        
    • como esclavas sexuales
        
    • esclavitud sexual impuesta
        
    • la esclavitud sexual como arma
        
    • en esclavas sexuales
        
    • sometidas a esclavitud sexual
        
    Los actos de esclavitud sexual y violencia sexual pueden constituir crímenes de guerra en determinados casos. UN وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة.
    Hasta la fecha, no se han encontrado pruebas objetivas de esclavitud sexual y trata de personas. UN ولم يتم العثور حتى الآن على أدلة تشير إلى الإبلاغ عن العبودية الجنسية والاتجار بالأشخاص.
    Hasta la fecha, la mayoría de las víctimas de la esclavitud sexual impuesta por el Japón siguen viviendo hundidas en el sufrimiento. UN وحتى الآن، ما زال ضحايا العبودية الجنسية اليابانية يعيشون حياة من المعاناة.
    Por otra parte, los gobiernos de la mayoría de los estados y territorios han aprobado legislación contra el delito de servidumbre sexual. UN غير أن معظم حكومات الولايات والأقاليم أصدرت تشريعات ضد جريمة العبودية الجنسية.
    Y esto crea uno de los peores problemas que es que se compran cada vez más mujeres como esclavas sexuales en todos los países del mundo. TED وهذا يقودنا إلى أسوأ مشكلة، هو أن النساء تُشترى وتوضع في العبودية الجنسية بشكل متزايد في كل أنحاء العالم.
    En particular, el Comité lamenta que se desestimen los casos presentados por víctimas de la esclavitud sexual como arma militar durante la segunda guerra mundial, las llamadas mujeres de " solaz " (sometidas a la servidumbre sexual), debido a la prescripción del delito. UN وتعرب اللجنة عن أسفها بصورة خاصة لرد القضايا التي رفعها ضحايا العبودية الجنسية العسكرية أثناء الحرب العالمية الثانية، أي من يطلق عليهم " نساء المتعة " ، لأسباب تتعلق بقانون التقادم.
    Es trata de personas con el propósito de esclavitud sexual. Open Subtitles فهذا هو الاتجار بالبشر بغرض العبودية الجنسية
    El presente informe examina las múltiples autoridades existentes en que es posible basar procesos internacionales y nacionales por delitos de esclavitud sexual y violencia sexual cometidos durante conflictos armados. UN ويفحص هذا التقرير المصادر الموثوقة المتعددة القائمة التي تبرر المحاكمات الدولية والوطنية ﻷفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي التي تقترف أثناء المنازعات المسلحة.
    Las prácticas de esclavitud sexual de que fueron objeto las " mujeres de solaz " UN ممارسات العبودية الجنسية ضد " نساء المتعة "
    33. En general, parece que en las situaciones de conflicto armado la mayor parte de los hechos que podrían describirse como casos de prostitución forzada también podrían calificarse de esclavitud sexual y tipificarse y perseguirse de manera más fácil y apropiada como casos de esclavitud. UN ٣٣- وكمبدأ عام، ففي حالات النزاع المسلح يبدو أن أكثر السيناريوهات واقعية التي يمكن وصفها بالبغاء القسري تبلغ أيضاً مبلغ العبودية الجنسية ويمكن بشكل أنسب وبسهولة أكبر وصفها ومقاضاتها باعتبارها رقاً.
    92. En julio de 2003 el Consejo de Ministros de Policía de Australasia anunció el Plan de acción nacional de lucha contra la trata de mujeres con fines de esclavitud sexual, una iniciativa de cooperación regional. UN 92 - وفي تموز/يوليه 2003، أعلن مجلس وزراء الشرطة الأسترالي عن نهج تعاوني من خلال وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ القوانين المتعقلة بمكافحة الاتجار في النساء لغرض العبودية الجنسية.
    La Unión Europea plantea regularmente el secuestro de unos pocos japoneses, una cuestión que ya fue solucionada, mientras guarda silencio sobre el secuestro y conscripción forzada de ocho millones de personas que hizo el Japón durante la segunda guerra mundial ni por el sistema de esclavitud sexual militar instituido por ese país. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثير بانتظام مسألة اختطاف بضعة يابانيين، وهذه مسألة سُويت بالفعل، بينما يظل صامتا بشأن اختطاف ثمانية ملايين شخص وتجنيدهم إجباريا من قبل اليابان أثناء الحرب العالمية الثانية وبشأن نظام العبودية الجنسية العسكرية الذي استنته اليابان.
    En el presente informe se proponen también recomendaciones de carácter normativo y práctico que pueden servir de orientación para la investigación, la represión y la prevención de la esclavitud sexual y la violencia sexual en los conflictos armados. UN كما يطرح هذا التقرير توصيات في مجال السياسة العامة وتوصيات عملية من شأنها أن توجه إجراءات التحقيق والمقاضاة ومنع العبودية الجنسية والعنف الجنسي في المنازعات المسلحة.
    Las disposiciones de la ley apuntan a las personas cuya conducta conduce a otros a la esclavitud sexual o los mantiene en ella; a las que participan del negocio de la esclavitud sexual o utilizan medios engañosos para inducir a otras personas a la esclavitud sexual. UN وتشمل أيضاً أولئك الذين يشاركون في أعمال تنطوي على إستعباد الآخرين جنسياً أو على المشاركة في سلوك خادع لدفع شخص آخر إلى العبودية الجنسية.
    Como alternativa, la delegación sugirió que podría incluirse en una definición de “servidumbre sexual”. UN واقترح الوفد المعني بديلا لذلك، وهو أن يدرج ذلك في تعريف لتعبير " العبودية الجنسية " .
    Después de haber sido probadas, eran vendidas como esclavas sexuales. Open Subtitles وأخيراً، بعد معاينتهن تم بيعهن واحدة تلو الأخرى إلى العبودية الجنسية
    Por esta razón, el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer lo ha definido como el crimen de " esclavitud sexual impuesta por militares " y ha recomendado que el Gobierno del Japón reconozca su responsabilidad jurídica, se disculpe inmediatamente ante las víctimas y les ofrezca indemnización oficial, refleje la realidad de la historia en sus planes de estudios y sancione a los criminales. UN لهذا السبب عرَّفها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بأنها جريمة " العبودية الجنسية العسكرية " ، وأوصى بأن تعترف الحكومة اليابانية بمسؤوليتها القانونية، وأن تعتذر فوراً إلى الضحايا وأن تعوِّضهن رسمياًّ، وأن تعكسَ حقيقةَ التاريخ في مناهجها الدراسية وتُعاقِبَ المجرمين.
    En particular, el Comité lamenta que se desestimen los casos presentados por víctimas de la esclavitud sexual como arma militar durante la segunda guerra mundial, las llamadas mujeres de " solaz " (sometidas a la servidumbre sexual), debido a la prescripción del delito. UN وتعرب اللجنة عن أسفها بصورة خاصة لرد القضايا التي رفعها ضحايا العبودية الجنسية العسكرية أثناء الحرب العالمية الثانية، أي من يطلق عليهم " نساء المتعة " ، لأسباب تتعلق بقانون التقادم.
    Fueron violadas, convertidas en esclavas sexuales y sometidas a brutales actos de violencia sexual. UN وقد اغتصبن وأُكرهن على العبودية الجنسية وكابدن أعمال عنف جنسي شنيعة.
    Aprovechamos esta oportunidad para pedir el apoyo de la comunidad internacional a nuestros esfuerzos para llevar justicia a las víctimas sometidas a esclavitud sexual por los militares japoneses durante la segunda guerra mundial (conocidas también como " mujeres de solaz " ). UN وننتهز هذه الفرصة للدعوة إلى أن يدعم المجتمع الدولي جهودنا الرامية إلى تحقيق العدالة لضحايا العبودية الجنسية (المعروفات أيضا بـ " نساء المتعة " ) من قِبَل الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus