Una evaluación a fondo ha revelado que la realización de nuevas operaciones para retirar material militar de esas zonas sería perjudicial para el medio ambiente. | UN | وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة. |
Transferencias de material militar en las que participaron los Emiratos Árabes Unidos | UN | عمليات نقل العتاد العسكري التي شاركت فيها الإمارات العربية المتحدة |
Los recursos militares extranjeros frecuentemente se ofrecen a nivel bilateral en respuesta a desastres naturales. | UN | وكثيرا ما يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس ثنائي لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
En algunos casos, y a menudo en respuestas a desastres de gran magnitud, se han facilitado recursos militares extranjeros a nivel multilateral por conducto de las Naciones Unidas. | UN | ولا يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس متعدد الأطراف إلا في حالات محدودة تكون في الغالب استجابة لكوارث واسعة النطاق وعن طريق الأمم المتحدة. |
En virtud de esta legislación, se ha establecido un embargo amplio a la exportación y el comercio de equipo militar, cuyo cumplimiento se asegura mediante disposiciones de derecho penal. | UN | وتم بموجب هذا التشريع فرض حظر شامل على صادرات وتجارة العتاد العسكري وتنفيذه عن طريق أحكام القانون الجنائي. |
almacenamiento de pertrechos militares adicionales ha alcanzado proporciones alarmantes. | UN | وجرى مؤخرا تحديث معداتها العسكرية وأسلحتها، ووصل تكديس المزيد من العتاد العسكري الى نسب مثيرة للقلق. |
Asimismo, estaría a favor de un embargo internacional de la venta de material militar a este país. | UN | وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد. |
La calidad del material militar y de comunicaciones que fue requisado lo prueba fehacientemente. | UN | فنوعية العتاد العسكري والاتصالات التي كانت معهم وتم الاستيلاء عليها تبرهن بما فيه الكفاية على ذلك. |
El refuerzo masivo del material militar avanzado en la República de Corea se había calculado para que coincidiera con la crisis del Iraq. | UN | إن التعزيز الواسع النطاق ﻷحدث العتاد العسكري في كوريا الجنوبية جرى توقيته بحيث يتزامن مع اﻷزمة العراقية. |
En el Yemen hay todo tipo de material militar en cantidades que se deseen. | UN | 80 - يتوافر العتاد العسكري من جميع الأنواع وبجميع الكميات في اليمن. |
Después, testigos oculares vieron descargar material militar en Lushebere. | UN | ورأى شهود عيان بعد ذلك عملية تفريغ بعض العتاد العسكري في لوشيبيري. |
Durante el período que se examina no se destruyeron armas, municiones ni material militar o de otra índole | UN | ولم ينفذ تدمير لذخائر الأسلحة وسائر العتاد العسكري خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Muchos gobiernos que proporcionan recursos militares para la respuesta en casos de desastre han establecido políticas sobre su utilización. | UN | وقد وضعت حكومات عديدة توفر العتاد العسكري للاستجابة للكوارث سياسات تنظم استعماله. |
Dadas las previsiones sobre los efectos del cambio climático, es posible que la utilización de recursos militares extranjeros aumente en el futuro. | UN | وبالنظر إلى التنبؤات المتعلقة بآثار تغير المناخ، فإن استخدام العتاد العسكري الأجنبي قد يزداد في المستقبل. |
Los recursos militares extranjeros rara vez se proporcionan por conducto de las Naciones Unidas. | UN | ويندر أن يتم تقديم العتاد العسكري الأجنبي عن طريق الأمم المتحدة. |
En el futuro, la ley no abarcará únicamente las armas de guerra, sino todos los tipos de equipo militar. | UN | وفي المستقبل، لن يغطي الأسلحة الحربية فقط، بل سيغطي أيضا جميع أنواع العتاد العسكري. |
Pero los fondos se envían también a grupos armados de la región y se utilizan para adquirir equipo militar. | UN | غير أنه يجري أيضا تحويل أموال للجماعات المسلحة في المنطقة، ولشراء العتاد العسكري. |
En realidad, el 14° Ejército tiene enormes cantidades de equipo militar y grandes arsenales de armas en Transdniestra de las que podrían hacerse cargo fácilmente las fuerzas separatistas: esto es lo que sucedió durante la escalada de hostilidades en 1992. | UN | والواقع أن الجيش الرابع عشر لديه كميات ضخمة من العتاد العسكري ومخزونات ضخمة من اﻷسلحة في ترانسدنسترا يمكن بسهولة أن تستولي القوات الانفصالية عليها. وهذا ما حدث عندما تصاعدت اﻷعمال العدائية في عام ١٩٩٢. |
Se dice que los cargadores han sido capturados por los militares mientras se encontraban en sus casas, lugares de trabajo e incluso escuelas para transportar pertrechos militares y provisiones para las tropas. | UN | وذكر أن أفراد الجيش يقومون بطرد العتلاء في أماكن العمل وحتى في المدارس لحمل العتاد العسكري فضلا عن اﻹمدادات للقوات. |
No obstante, el Grupo considera que será necesario rellenar la zona excavada con material limpio, así como limpiar la zona de artefactos explosivos. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري. |
La ley enmendada No. 179/1998 sobre comercio y materiales militares entró en vigor el 1° de febrero de 2002. | UN | دخــل القانــون المعــدّل لتجــارة العتاد العسكري رقم 179/1998 حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2002. |
Es nuestra opinión ponderada que se pueden aprovechar mejor los recursos del mundo en beneficio de toda la humanidad, en lugar de desperdiciarlos en material bélico. | UN | ورأينا المدروس هو أن موارد العالم يمكن أن تستخدم على نحو أفضل لمنفعة البشرية ككل، بدلا من تبديدها على العتاد العسكري. |
:: Recogida, custodia y almacenamiento, transporte y neutralización o destrucción de armas, municiones y otros materiales bélicos en 17 lugares de desarme | UN | :: جمع الأسلحة والذخائر وغيرها من العتاد العسكري في مواقع نزع السلاح السبعة عشر وحفظها/تخزينها ونقلها و/أو إبطال مفعولها/تدميرها |
Alentando los intentos de reducir los activos militares, de conformidad con el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas, | UN | وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تخفيض العتاد العسكري وفقا للاتفاق المتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي، |