"العداء للسامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antisemitismo
        
    A Estonia le preocupan en particular las declaraciones antijudías formuladas por el Sr. Rozhok e insta a la Federación de Rusia a trabajar conjuntamente para combatir el antisemitismo y otras formas de odio interétnico. UN وقد ساور إستونيا قلق شديد من بيانات السيد روجوك المعادية لليهود وهي تدعو الاتحاد الروسي للعمل معها من أجل محاربة العداء للسامية وغيره من أشكال الكراهية بين الجماعات اﻹثنية.
    En 1994, un rabino fue atacado en Bratislava, pero no pudo confirmarse que el móvil de la agresión fuera el antisemitismo. UN وفي ٤٩٩١، تعرﱠض أحد رجال الدين اليهود للاعتداء في براتيسلافا، دون أن يوجد ما يؤكد وجود دافع من العداء للسامية.
    Además, como se indicó en el proyecto de documento, el Canadá creía y sigue creyendo que es perfectamente apropiado que la declaración contenga una referencia independiente y no vinculada a la necesidad de que todos combatamos el antisemitismo. UN وإضافة إلى ذلك، وكما اقتُرح في مشروع الوثيقة، فإن كندا اعتقدت ولا تزال تعتقد بأنه من المناسب تماما أن يتضمن الإعلان إشارة منفصلة وقائمة بذاتها إلى ضرورة قيامنا جميعاً بمناهضة العداء للسامية.
    El antisemitismo, el racismo y la xenofobia no son algo del pasado. UN إن العداء للسامية والعنصرية وكره الأجانب ليست أمورا من مخلفات الماضي.
    En los últimos cinco años, la escala y la gravedad del antisemitismo sea intensificado y se han degradado los valores de la tolerancia y la igualdad. UN فعلى مدى السنوات الخمس الماضية، تزايد العداء للسامية في نطاقه وشدته وتآكلت قيم التسامح والمساواة.
    Europa y América Latina han registrado un aumento del antisemitismo del 436 % y del 1.200 %, respectivamente. UN وقد شهدت أوروبا وأمريكا اللاتينية زيادات بنسبة 436 في المائة و 200 1 في المائة، على التوالي، في مجال العداء للسامية.
    No obstante, en violación de los acuerdos, se informó de que los funcionarios de la Autoridad Palestina habían promovido el antisemitismo como parte integrante de su retórica y que habían alentado su uso en los medios de difusión palestinos. UN غير أن أحد التقارير أفاد أن مسؤولين في السلطة الفلسطينية، انتهاكا منهم للاتفاقات، يقومون بترويج العداء للسامية كجزء لا يتجزأ من خطبهم الرنانـة ويشجعون على استخدامـه فـي وسائـط اﻹعـلام الفلسطينية.
    El orador dijo que la Conferencia Mundial había representado una experiencia traumática para muchos judíos que asistieron a ella debido a las manifestaciones de antisemitismo expresadas en esa ocasión. UN وقال السيد صامويلز إن المؤتمر العالمي كان تجربة أليمة بالنسبة للعديد من اليهود الذين حضروا المؤتمر بسبب مظاهر العداء للسامية التي برزت في إطار هذا المؤتمر.
    Pero, para ser justos, muchos occidentales no entendían que el antisemitismo había sido durante mucho tiempo común entre una porción significativa de católicos polacos, o que para Stalin Polonia fuera un asunto de vida o muerte para la Unión Soviética, Open Subtitles بين الولايات المتحدة، وبريطانيا والاتحاد السوفييتي أثناء الحرب وبعدها ولكن، للإنصاف، لم يفهم العديد من الغربيون أن العداء للسامية كان صفة شائعة وقديمة
    Algunos de esos actos tienen su origen en los círculos de extrema derecha vinculados a la organización neonazi americana NSDAP-AO, aunque también son atribuibles a personas aisladas, movidas por un antisemitismo primario no basado en una ideología determinada. UN ويرجع منشأ بعض هذه اﻷعمال إلى أوساط اليمين المتطرف المرتبطة بشبكة النازيين الجدد اﻷمريكية " NSDAP-AO " ، وأفراد مستقلون، يدفعهم العداء للسامية دون ايديولوجية معينة.
    Según las estadísticas oficiales, en 1994 el antisemitismo aumentó en un 60%, con 1.040 incidentes, de ellos 56 actos de violencia. UN ٢٩ - وطبقا للاحصاءات الرسمية ازداد العداء للسامية في ألمانيا بنسبة ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤ حيث تم اﻹبلاغ عن ٠٤٠ ١ حادثة تخللتها ٥٦ حادثة عنف.
    En otra declaración del Gabinete del Primer Ministro se calificaba la decisión de fundamentalmente racista y se decía que olía a antisemitismo. (Jerusalem Post, 22 de mayo) UN ووصف بيان لاحق صدر عن مكتب رئيس الوزراء القـرار بأنه عنصري في جوهره وتفوح منه رائحة العداء للسامية. )جروسالم بوست، ٢٢ أيار/ مايو(
    En Italia se han promulgado leyes contra el antisemitismo y el racismo; se han adoptado resoluciones en el Parlamento; se ha dedicado un día nacional para la conmemoración de la Shoah, que se observa todos los años en nuestras instituciones y escuelas. UN ونحن في إيطاليا أصدرنا تشريعات لمكافحة العداء للسامية والعنصرية؛ واتخذنا قرارات في البرلمان؛ ولدينا يوم وطني لذكرى المحرقة " شواه " ، التي نحييها كل سنة في مؤسساتنا ومدارسنا.
    18. En 2010, el Comité de Derechos Humanos mostró preocupación por las indicaciones de que estaba aumentando el antisemitismo. UN 18- وفي عام 2010، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء معلومات تشير إلى ازدياد العداء للسامية(43).
    El primero, dirigido a Polonia, es que debemos combatir todas las manifestaciones de antisemitismo, incluso cuando son marginales. El segundo, dirigido a la opinión pública occidental, es que no debemos jugar con estereotipos añejos. News-Commentary ترك جيريميك رسالتين فيما يتصل بمعاداة السامية. الأولى موجهة إلى بولندا، والتي قال فيها إننا لابد وأن نقاوم العداء للسامية وكل مظاهره، حتى ولو كان هامشياً. والثانية وجهها إلى الرأي العام الغربي حين قال إننا لا ينبغي أن نتلاعب بقوالب جاهزة عتيقة.
    Como el racismo en general, el antisemitismo está particularmente desarrollado en la región de París, donde hay una importante comunidad judía y donde los cabezas rapadas son muy activos44. UN ٩٠ - وينتشر العداء للسامية شأنه شأن العنصرية عموما في منطقة باريس حيث توجد جالية يهودية كبيرة وينشط أصحاب الرؤوس الحليقة)٤٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus