Los procesos de justicia restaurativa pueden requerir cambios concretos con el paso del tiempo. | UN | وقد يلزم مع مرور الزمن إدخال تغييرات ملموسة على عمليات العدالة التصالحية. |
Además, en muchos países la justicia restaurativa gozaba de una larga tradición de solución de conflictos basada en la comunidad. | UN | واضافة إلى ذلك، توجد لدى بلدان عديدة تقاليد طويلة الأمد في استخدام العدالة التصالحية لحل النـزاعات المجتمعية. |
Una de las funciones de la justicia restaurativa es proporcionar un mecanismo que compense los defectos de los sistemas vigentes. | UN | وتتمثل إحدى وظائف العدالة التصالحية في توفير آلية يمكن أن تعوض عن نواحي القصور في النظم القائمة. |
Algunos casos entrañarán justicia restitutiva y mediación; | UN | وتتضمن بعض الحالات العدالة التصالحية والوساطة؛ |
Hizo especial hincapié en la justicia restaurativa, ya que había incluido en su programa de trabajo investigaciones sobre la evolución de ésta. | UN | وركز بصورة خاصة على موضوع العدالة التصالحية، نظرا لأنه أدرج في برنامج عمله بالفعل بحوثا بشأن تطور العدالة التصالحية. |
I. Principios básicos para la aplicación de programas de justicia restaurativa en materia penal 6 | UN | المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Reconociendo que el uso de la justicia restaurativa no menoscaba el derecho de los Estados de perseguir a los presuntos delincuentes, I. Definiciones | UN | وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يخل بحق الدول في الملاحقة القانونية لمن يدعى أنهم جناة، |
Sin embargo, se subrayó que el proceso de justicia restaurativa debería entenderse como algo complementario a las modalidades establecidas de enjuiciamiento. | UN | غير أنه جرى التأكيد على ضرورة أن تفهم عملية العدالة التصالحية على أنها مكملة لأساليب المحاكمة المرعية. |
Se subrayó la importancia de los mediadores cualificados, así como la necesidad de establecer normas nacionales de justicia restaurativa. | UN | وسلطت الأضواء أيضا على أهمية الوسطاء المؤهلين، وكذلك على الحاجة إلى وضع معايير وطنية بشأن العدالة التصالحية. |
Examen del concepto de justicia restaurativa y su papel en los sistemas de justicia penal | UN | مناقشة مفهوم العدالة التصالحية ودورها في نظم العدالة الجنائية |
I. Proyecto revisado de elementos de una declaración de principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal | UN | مشروع منقح لعناصر اعلان للمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Los expertos convinieron en que las medidas de justicia restaurativa debían ser flexibles para adaptarse a las prácticas establecidas de justicia penal. | UN | واتفق الخبراء على أن تكون تدابير العدالة التصالحية مرنة في مواءمتها لممارسات العدالة الجنائية المستقرة. |
El Sr. Owen expresó también la opinión de que era importante tener presente que las opciones de justicia restaurativa no eran apropiadas en todos los casos. | UN | وأعرب السيد أوين أيضا عن الرأي القائل بأن من المهم ألا يغيب عن البال أن خيارات العدالة التصالحية ليست موفقة في كل حالة. |
Los expertos convinieron también en que era necesario flexibilizar la elaboración y aplicación de las políticas de justicia restaurativa. | UN | واتفق الخبراء أيضا على أن هناك حاجة إلى مرونة في وضع وتنفيذ سياسات العدالة التصالحية. |
En ese contexto, los principios de justicia restaurativa debían formularse de manera tal que no impidieran el continuo desarrollo de esas iniciativas conexas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي صوغ مبادئ بشأن العدالة التصالحية بغية السماح بمواصلة تطوير تلك المبادرات ذات الصلة. |
En consecuencia, se decidió elaborar un preámbulo con objeto de explicar mejor el concepto de justicia restaurativa a quienes aún no estaban familiarizados con él. | UN | ولهذا تقرر وضع ديباجة من أجل توضيح مفهوم العدالة التصالحية لأولئك غير الملمين فعلا بجوانبها. |
Reconociendo que el uso de la justicia restaurativa no menoscaba el derecho de los Estados de perseguir a los presuntos delincuentes, | UN | وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يمس بحق الدول في الملاحقة القضائية للجناة المدعى عليهم، |
Los procesos de justicia restitutiva pueden requerir cambios concretos con el paso del tiempo. | UN | وقد يلزم مع مرور الزمن إدخال تغييرات ملموسة على عمليات العدالة التصالحية. |
No se puede recurrir a las soluciones que son posibles gracias a la justicia restitutiva. | UN | ولا يمكن استخدام الحلول التي يمكن أن تتيحها العدالة التصالحية. |
Principios básicos para la aplicación del programa de justicia restitutiva en materia penal | UN | المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Principios básicos sobre la utilización de programas de justicia retributiva en materia penal | UN | المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Se requieren reformas innovadoras de los sistemas, incluida la aplicación de los principios de la justicia reparadora y medidas sustitutorias de la prisión no privativas de libertad. | UN | ويتعين إجراء إصلاحات مبتكرة للأنظمة، تشمل تنفيذ مبادئ العدالة التصالحية وبدائل للسجن غير قائمة على الاحتجاز. |