22. Algunas de las medidas de justicia penal que empezaron a aplicarse en los países desarrollados no han logrado los resultados previstos. | UN | ٢٢- وقد أخفقت بعض تدابير العدالة الجنائية التي اعتمدت في البلدان المتقدمة في تحقيق النتائج المتوقعة. |
Los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo ya se habían centrado en la cuestión y habían cuestionado la eficacia del sistema de justicia penal que no protegía a las víctimas de discriminación ni les ofrecía medios para repararla. | UN | وقد ركزت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالفعل على تلك المسألة، وأبدت تشككها في كفاءة نظم العدالة الجنائية التي لا تحمي ضحايا التمييز ولا توفر لهم سبل إنصاف فعالة. |
a. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas | UN | أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات |
Muy pocos sistemas de justicia penal han alcanzado ese objetivo hasta la fecha. | UN | ونظم العدالة الجنائية التي حققت حتى اﻵن هذا الهدف ضئيلـــة جدا. |
:: Establecimiento de la Dependencia de interacción con la justicia penal, encargada de corregir las deficiencias de la cooperación entre la policía y la fiscalía. | UN | :: إنشاء وحدة وصل العدالة الجنائية التي تتمثل مهمتها في معالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين. |
MAPAS Países que respondieron al Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal correspondiente a 2011 | UN | البلدان التي قدَّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2011 |
b. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los instrumentos contra la delincuencia | UN | ب- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات الجريمة |
Los sistemas de justicia penal que tenían en cuenta los derechos tanto de la víctima como del delincuente influían positivamente sobre el hacinamiento en las cárceles y la reinserción social de los delincuentes; | UN | فنظم العدالة الجنائية التي تراعي حقوق الضحايا والجناة على السواء لها تأثير إيجابي على اكتظاظ السجون وعلى إعادة إدماج الجناة في المجتمع؛ |
b. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los instrumentos contra la delincuencia | UN | أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات |
c. Funcionarios de justicia penal que recibieron formación o información sobre la aplicación de los instrumentos contra el terrorismo | UN | ب- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات الجريمة |
Cuestiones intersectoriales relacionadas con el sistema de justicia penal que afectan a la impunidad | UN | سادسا - المسائل الشاملة في نظام العدالة الجنائية التي تؤثر على الإفلات من العقاب |
Como se muestra en la figura 16, los sistemas de justicia penal que se ocupan de índices de homicidio más bajos son más eficientes que los que se ocupan de índices más altos. | UN | وكما يبدو من الشكل 16، فإنَّ نظم العدالة الجنائية التي تسجل فيها معدلات منخفضة من جرائم القتل هي أكثر كفاءة من النظم التي لديها معدلات أعلى من تلك الجرائم. |
Las reformas de la justicia penal que hayan dado lugar a sistemas judiciales eficaces en otras regiones deben reproducir, con el fin de promover la rendición de cuentas y la equidad y el reconocimiento pleno de los derechos fundamentales de todas las partes. | UN | وينبغي اقتباس إصلاحات العدالة الجنائية التي أدت إلى نجاح النظم القضائية في المناطق الأخرى، بغية تعزيز المساءلة والإنصاف، مع الاعتراف الكامل بالحقوق الأساسية لجميع الأطراف. |
c) Aumento del número de sistemas de justicia penal que están en consonancia con las normas internacionales | UN | (ج) ' 1` ارتفاع عدد نظم العدالة الجنائية التي تطبق المعايير والقوانين الدولية |
c) i) Un aumento del número de sistemas de justicia penal que están en consonancia con las normas internacionales | UN | (ج) ' 1` ارتفاع عدد نظم العدالة الجنائية التي تطبق المعايير والقوانين الدولية |
c) i) Aumento del número de sistemas de justicia penal que están en conformidad con las reglas y normas internacionales | UN | (ج) ' 1` حدوث زيادة في عدد نظم العدالة الجنائية التي تطبق المعايير والقواعد الدولية |
Este amplio alcance de la inmunidad, que la extiende a todos los actos del sistema de justicia penal que puedan afectar la inviolabilidad de la persona encuentra cierto apoyo en la práctica del derecho diplomático. | UN | 243 - ويرد في ممارسة القانون الدبلوماسي بعض التأييد لهذا النطاق الواسع من الحصانة الممتدة إلى جميع أعمال نظام العدالة الجنائية التي يمكن أن تمس حرمة الفرد. |
La aprobación de ese proyecto de resolución será el primer paso hacia el fin de la impunidad, el logro de justicia para las víctimas y el respeto de la justicia penal, que no está sometida a la prescripción y sigue siendo responsabilidad de la comunidad internacional. Además, la aprobación del proyecto de resolución contribuirá al establecimiento de un entorno propicio para la reanudación del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | إن اعتماد مشروع القرار سيعتبر الخطوة الأولى نحو إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب وتحقيق الإنصاف للضحايا وإقامة العدالة الجنائية التي لا تسقط بالتقادم، ويبقى المجتمع الدولي مسؤولا عن تحقيقها، فضلا عن أنه سيسهم في تهيئة البيئة المناسبة لإحياء عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Se señaló que esos problemas estaban relacionados con políticas en materia de justicia penal dependientes en gran medida de la reclusión y de la aplicación de penas largas. | UN | ولوحظ أن هذه المشاكل مرتبطة بسياسات العدالة الجنائية التي تعتمد بشدة على الاحتجاز والعقوبات السجنية الطويلة الأمد. |
Varios oradores informaron a la Comisión de las iniciativas de reforma de la justicia penal apoyadas por la UNODC en sus países. | UN | وأبلغ عدّةُ متكلّمين اللجنةَ عن مبادرات إصلاح العدالة الجنائية التي يدعمها المكتب في بلدانهم. |
Países que respondieron al Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal correspondiente a 2012 | UN | البلدان التي قدَّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2012 |
La Oficina siguió utilizando todos sus medios técnicos en sus actividades de capacitación, por ejemplo, las relativas al uso de Internet con fines terroristas y la respuesta de la justicia penal en apoyo a las víctimas de actos de terrorismo. | UN | وظل المكتب يستخدم كل أدواته التقنية في أنشطته التدريبية؛ بما فيها ما يتعلق منها باستعمال الإنترنت في أغراض إرهابية وإجراءات العدالة الجنائية التي تدعم ضحايا الأعمال الإرهابية. |