"Una nación indivisible, con libertad y justicia para todos. " ¿Es correcto? | Open Subtitles | أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع |
Ese compromiso, entre otras cosas, entrañó la realización de la justicia para todos, el mejoramiento de la condición humana en un ámbito propicio para la participación de todos. | UN | ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع. |
Sólo así se podría mitigar el sufrimiento, conservar la dignidad y garantizar la justicia para todos. | UN | ولن يتسنى بدون ذلك التخفيف من حدة المعاناة وحماية الكرامة وتوفير العدالة للجميع. |
La persistente incapacidad del sistema de asegurar la justicia para todos ha tenido consecuencias. | UN | واستمرار عجز النظام عن ضمان العدالة للجميع كانت له آثار سيئة. |
Trinidad y Tabago sigue comprometido con el imperio del derecho internacional y con la justicia para todos. | UN | ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع. |
No puede haber paz y seguridad si no hay justicia para todos. | UN | لا مكان للسلام والأمن في غياب العدالة للجميع. |
Estaban en curso investigaciones y acciones judiciales para hacer rendir cuentas a los culpables e impartir justicia para todos. | UN | ولا تزال التحقيقات والإجراءات القانونية جارية لجلب الجناة لمحاسبتهم وإحقاق العدالة للجميع. |
Se debe fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional a fin de garantizar la justicia para todos. | UN | ويجب تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وضمان العدالة للجميع. |
La justicia para todos consolidará esa realidad. | UN | ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع. |
Las partes tienen que volverse a comprometer a trabajar por una paz basada en la justicia, justicia para todos sin excepción. | UN | وعلى الطرفين أن يلتزما مرة أخرى بالعمل على إرساء السلام الذي يرتكز على العدالة - العدالة للجميع دون استثناء. |
El Gobierno de Zimbabwe se siente alentado por el dinamismo de los debates celebrados en ese foro y se mantiene plenamente comprometido con su propósito de lograr que haya justicia para todos. | UN | ومما يشجع حكومة بلده زخم المناقشات الدائرة داخل ذلك المنتدى، وأضاف أنها ملتزمة إلتزاما تاما بالتصميم على تحقيق العدالة للجميع. |
Ese es su mandato. ¡Unámonos para que las Naciones Unidas sean aún más fuertes! ¡Asegurémonos de que puedan cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales y de que puedan lograr una mayor justicia para todos! | UN | وتلك هي ولايتها. فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى. ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع. |
El borrador definitivo del documento " justicia para todos " fue transmitido al Gabinete en septiembre de 2005 para su aprobación. | UN | وقد أُرسل المشروع النهائي لورقة " العدالة للجميع " إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2005 للموافقة عليه. |
Estamos dispuestos a examinar objetivamente otras ideas y sugerencias, así como a demostrar un enfoque realista y flexible, pero sin abandonar nuestro deber con el principio de la solidaridad africana y la necesidad de justicia para todos. | UN | ونحن على استعداد للنظر بطريقة موضوعية في أفكار واقتراحات أخرى، فضلا عن إبداء الواقعية والمرونة، ولكن بدون أن نفرط في واجبنا إزاء مبدأ التضامن الأفريقي وضرورة إقامة العدالة للجميع. |
Ahora contamos con un sistema de leyes e instituciones, que garantiza la justicia para todos y crea un entorno que infunde a los rwandeses la confianza que necesitan para concretar sus posibilidades sin trabas. | UN | لدينا الآن منظومة من القوانين والمؤسسات تضمن العدالة للجميع وتهيئ بيئة تعطي الثقة لأبناء رواندا لمواصلة قدرتهم من دون إعاقة. |
La visión de la judicatura es disponer de un sistema independiente y eficaz que garantice la justicia para todos mediante la promoción de los derechos humanos. | UN | وتتمثل رؤية الجهاز القضائي في الإبقاء على نظام مستقل وفعال للعدالة من أجل ضمان العدالة للجميع وعَبر تعزيز حقوق الإنسان، وإيجاد نظام مستقل وفعال للعدالة. |
25. Desde el inicio del " Programa de justicia para todos " ha ido en aumento el número de presos participantes. | UN | 25- ومنذ استحداث " برنامج العدالة للجميع " ، أدخِلت تحسينات تدريجية استفاد منها السجناء الذين شاركوا في البرنامج. |
Objetivo para 2014: se pondrá en marcha el programa prioritario nacional titulado " justicia para todos " ; la Misión comenzará a apoyar las reuniones de coordinación de la justicia provincial en 32 provincias | UN | الهدف لعام 2014: بدء البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ مع بدء تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 32 مقاطعة |
Justice for All - Prison Fellowship Ethiopia | UN | العدالة للجميع - زمالة السجون في إثيوبيا |
88.55 Hacer todo lo posible para buscar una solución a los disturbios en las zonas fronterizas del sur y velar por que se haga justicia para todas las partes (Qatar); | UN | 88-55- تعزيز الجهود لإيجاد حل للاضطرابات في مناطق الحدود الجنوبية، والحرص على تحقيق العدالة للجميع (قطر)؛ |
El nuevo Ministro de Justicia, Sr. Pierre Max Antoine, que tiene una gran experiencia de abogado, está animado por las mejores intenciones y ha expresado su determinación de poner la justicia al alcance de todos. | UN | حقا إن وزير العدل الجديد، الاستاذ بيير ماكس انطوان، الذي يملك تجربة واسعة كمحام، شخص تحدوه أفضل النوايا. وقد أعرب عن رغبته في توفير العدالة للجميع. |