"العدالة للجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • justicia para todos
        
    • Justice for All
        
    • justicia para todas
        
    • justicia fuera accesible para todos
        
    • la justicia al alcance de todos
        
    "Una nación indivisible, con libertad y justicia para todos. " ¿Es correcto? Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع
    Ese compromiso, entre otras cosas, entrañó la realización de la justicia para todos, el mejoramiento de la condición humana en un ámbito propicio para la participación de todos. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    Sólo así se podría mitigar el sufrimiento, conservar la dignidad y garantizar la justicia para todos. UN ولن يتسنى بدون ذلك التخفيف من حدة المعاناة وحماية الكرامة وتوفير العدالة للجميع.
    La persistente incapacidad del sistema de asegurar la justicia para todos ha tenido consecuencias. UN واستمرار عجز النظام عن ضمان العدالة للجميع كانت له آثار سيئة.
    Trinidad y Tabago sigue comprometido con el imperio del derecho internacional y con la justicia para todos. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع.
    No puede haber paz y seguridad si no hay justicia para todos. UN لا مكان للسلام والأمن في غياب العدالة للجميع.
    Estaban en curso investigaciones y acciones judiciales para hacer rendir cuentas a los culpables e impartir justicia para todos. UN ولا تزال التحقيقات والإجراءات القانونية جارية لجلب الجناة لمحاسبتهم وإحقاق العدالة للجميع.
    Se debe fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional a fin de garantizar la justicia para todos. UN ويجب تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وضمان العدالة للجميع.
    La justicia para todos consolidará esa realidad. UN ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع.
    Las partes tienen que volverse a comprometer a trabajar por una paz basada en la justicia, justicia para todos sin excepción. UN وعلى الطرفين أن يلتزما مرة أخرى بالعمل على إرساء السلام الذي يرتكز على العدالة - العدالة للجميع دون استثناء.
    El Gobierno de Zimbabwe se siente alentado por el dinamismo de los debates celebrados en ese foro y se mantiene plenamente comprometido con su propósito de lograr que haya justicia para todos. UN ومما يشجع حكومة بلده زخم المناقشات الدائرة داخل ذلك المنتدى، وأضاف أنها ملتزمة إلتزاما تاما بالتصميم على تحقيق العدالة للجميع.
    Ese es su mandato. ¡Unámonos para que las Naciones Unidas sean aún más fuertes! ¡Asegurémonos de que puedan cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales y de que puedan lograr una mayor justicia para todos! UN وتلك هي ولايتها. فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى. ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع.
    El borrador definitivo del documento " justicia para todos " fue transmitido al Gabinete en septiembre de 2005 para su aprobación. UN وقد أُرسل المشروع النهائي لورقة " العدالة للجميع " إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2005 للموافقة عليه.
    Estamos dispuestos a examinar objetivamente otras ideas y sugerencias, así como a demostrar un enfoque realista y flexible, pero sin abandonar nuestro deber con el principio de la solidaridad africana y la necesidad de justicia para todos. UN ونحن على استعداد للنظر بطريقة موضوعية في أفكار واقتراحات أخرى، فضلا عن إبداء الواقعية والمرونة، ولكن بدون أن نفرط في واجبنا إزاء مبدأ التضامن الأفريقي وضرورة إقامة العدالة للجميع.
    Ahora contamos con un sistema de leyes e instituciones, que garantiza la justicia para todos y crea un entorno que infunde a los rwandeses la confianza que necesitan para concretar sus posibilidades sin trabas. UN لدينا الآن منظومة من القوانين والمؤسسات تضمن العدالة للجميع وتهيئ بيئة تعطي الثقة لأبناء رواندا لمواصلة قدرتهم من دون إعاقة.
    La visión de la judicatura es disponer de un sistema independiente y eficaz que garantice la justicia para todos mediante la promoción de los derechos humanos. UN وتتمثل رؤية الجهاز القضائي في الإبقاء على نظام مستقل وفعال للعدالة من أجل ضمان العدالة للجميع وعَبر تعزيز حقوق الإنسان، وإيجاد نظام مستقل وفعال للعدالة.
    25. Desde el inicio del " Programa de justicia para todos " ha ido en aumento el número de presos participantes. UN 25- ومنذ استحداث " برنامج العدالة للجميع " ، أدخِلت تحسينات تدريجية استفاد منها السجناء الذين شاركوا في البرنامج.
    Objetivo para 2014: se pondrá en marcha el programa prioritario nacional titulado " justicia para todos " ; la Misión comenzará a apoyar las reuniones de coordinación de la justicia provincial en 32 provincias UN الهدف لعام 2014: بدء البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ مع بدء تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 32 مقاطعة
    Justice for All - Prison Fellowship Ethiopia UN العدالة للجميع - زمالة السجون في إثيوبيا
    88.55 Hacer todo lo posible para buscar una solución a los disturbios en las zonas fronterizas del sur y velar por que se haga justicia para todas las partes (Qatar); UN 88-55- تعزيز الجهود لإيجاد حل للاضطرابات في مناطق الحدود الجنوبية، والحرص على تحقيق العدالة للجميع (قطر)؛
    El nuevo Ministro de Justicia, Sr. Pierre Max Antoine, que tiene una gran experiencia de abogado, está animado por las mejores intenciones y ha expresado su determinación de poner la justicia al alcance de todos. UN حقا إن وزير العدل الجديد، الاستاذ بيير ماكس انطوان، الذي يملك تجربة واسعة كمحام، شخص تحدوه أفضل النوايا. وقد أعرب عن رغبته في توفير العدالة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus