"العدد الحالي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el número actual de
        
    • presente número del
        
    • el actual número de
        
    Es importante mejorar la calidad de estos servicios y mantener el número actual de traductores e intérpretes. UN وأكد أهمية العمل على الارتقاء بمستوى هذا القطاع واﻹبقاء على العدد الحالي من المترجمين.
    Así pues, las Salas de Primera Instancia habrían terminado de sustanciar el número actual de causas en 2007 como mínimo. UN 31 - وبذلك ستنتهي الدوائر الابتدائية على أفضل تقدير من العدد الحالي من القضايا خلال عام 2007.
    Se cree que es mucho mayor el número actual de repatriados tras la crisis de Libia, incluidos los casos no registrados. UN ويُعتَقَد أن العدد الحالي من العائدين بعد الأزمة في ليبيا، بمن فيهم الحالات غير المسجلة، أعلى من ذلك بكثير.
    En las páginas 7 y 8 del presente número del Diario puede consultarse información sobre las reuniones de alto nivel de la Asamblea General que se celebrarán en septiembre de 2011. UN يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحة 8 من العدد الحالي من اليومية.
    En las páginas 8 y 9 del presente número del Diario puede consultarse información sobre las reuniones de alto nivel de la Asamblea General que se celebrarán en septiembre de 2011. UN يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحتين 8 و 9 من العدد الحالي من اليومية.
    Se propone que en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 se mantenga el actual número de puestos del Servicio. UN ويقترح الإبقاء على العدد الحالي من الوظائف لهذه الدائرة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Además, dado el número actual de casos pendientes de examen por el Tribunal, el hecho de que sólo se disponga de una sala de audiencias menoscaba seriamente el funcionamiento de las tres Salas. UN وعلاوة على ذلك، فمع العدد الحالي من القضايا المعدة لنظر المحكمة، يشكل توافر قاعة محكمة واحدة فقط عقبة كبيرة لعمليات الدوائر الثلاث.
    La Misión ha solicitado puestos temporarios adicionales para aumentar el número actual de personal temporal en preparación de las elecciones nacionales presidenciales y parlamentarias fijadas para 2012. UN طلبت البعثة وظائف مؤقتة إضافية لزيادة العدد الحالي من الموظفين المؤقتين القائمين على التحضير للانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012.
    En el párrafo 98 del anexo I de su informe, el Secretario General propone que se mantenga el número actual de puestos sufragados con cargo a la cuenta de apoyo en la secretaría de la Comisión Consultiva. UN ٣١ - ويقترح اﻷمين العام في الفقرة ٩٨ من المرفق اﻷول من تقريره استمرار العدد الحالي من الوظائف الممولة من حساب الدعم والمخصصة ﻷمانة اللجنة الاستشارية.
    I.7 En relación con la secretaría de la Comisión Consultiva, el Secretario General propone que se mantenga el número actual de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios. UN أولا - ٧ ويقترح اﻷمين العام، فيما يتعلق بأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    el número actual de pabellones de maternidad y salas de parto en Israel no basta para atender las necesidades actuales del país, debido al fuerte aumento del número de nacimientos. UN ٣-٢ غرف الولادة وأجنحة اﻷمومة لا يغطي العدد الحالي من أجنحة اﻷمومة وغرف الولادة في اسرائيل الاحتياجات المطروحة، نظرا لارتفاع حاد في عدد الولادات.
    I.7 En relación con la secretaría de la Comisión Consultiva, el Secretario General propone que se mantenga el número actual de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios. UN أولا - ٧ ويقترح اﻷمين العام، فيما يتعلق بأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على العدد الحالي من الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Se propone que en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 se mantenga el número actual de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y asignados a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 198 - ويقترح الإبقاء على العدد الحالي من وظائف حساب الدعم المتاحة لمكتب الشؤون القانونية للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 لغاية 30 حزيران/يونيه 2001.
    A la Junta le preocupa que el número actual de esos auditores pueda no ser suficiente para realizar auditorías periódicas de los cruciales sistemas y tecnologías de la información de las Naciones Unidas. UN ويساور المجلس قلق لأن العدد الحالي من مراجعي تكنولوجيا المعلومات/نُظم المعلومات قد لا يكون كافيا لإجراء المراجعات المنتظمة لنُظم وتكنولوجيات المعلومات البالغة الأهمية في الأمم المتحدة.
    Si bien los funcionarios de sección de la UNMIS continúan proporcionando orientación política y de seguridad y se han hecho cargo de las prioridades que están surgiendo en relación con las elecciones y la reforma del sector de la seguridad, el número actual de funcionarios es inadecuado para hacer frente a las facetas multidimensionales de la Misión de manera coherente y sistemática. UN وبينما يواصل موظفو الشؤون المكتبية التابعون للبعثة تقديم الإرشاد السياسي والأمني، بجانب اشتغالهم بالأولويات الناشئة في مجالي الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن، فإن العدد الحالي من الموظفين يظل دون المستوى المطلوب لمعالجة أوجه عمل البعثة المتعددة الأبعاد، بشكل متسق ومنهجي.
    La atención especial que se presta a los objetivos de organización, como la mejora de equilibrio entre los géneros, se pone positivamente de manifiesto en el número actual de mujeres que desempeñan funciones de dirección clave en las operaciones sobre el terreno, mujeres que han aumentado en más del 45% durante el último año. UN وقد انعكس إيجابا الاهتمامُ المكرَّس للأهداف التنظيمية، مثل تحسين التوازن بين الجنسين، في العدد الحالي من النساء اللاتي يضطلعن بمهام قيادية رئيسية في العمليات الميدانية، والذي زاد بنسبة تفوق 45 في المائة خلال العام الماضي.
    Mejor gestión de la demanda. La optimización continua de los procesos puede ayudar a absorber parcialmente los aumentos previstos de la demanda futura sin el correspondiente aumento en el número actual de agentes que trabajan en la gestión de servicios. UN 79 - تحسين إدارة الطلبات - مواصلة العمل من أجل الوصول بالعمليات إلى المستوى الأمثل يمكن أن يساعد على استيعاب الزيادات المتوقعة في الطلبات في المستقبل جزئيا بدون حدوث زيادة مقابلة في العدد الحالي من الوكلاء العاملين في إدارة الخدمات.
    14. Una vez que los sistemas GPS, GLONASS, Galileo y Compass estén en pleno funcionamiento y sean completamente interoperables se podrá usar cuatro veces el número actual de satélites para la determinación de la posición, la navegación y la cronometría, así como más tipos de señales transmitidas en más frecuencias. UN 14- وعندما تصبح نظم الجي بي إس وغلوناس وغاليليو وبايدو جاهزة للعمل بالكامل وللتشغيل المتبادل سيكون بالإمكان إتاحة أربعة أضعاف العدد الحالي من السواتل لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت موفّرة بذلك المزيد من أنواع بث الإشارات على المزيد من الترددات.
    En las páginas 8 y 9 del presente número del Diario puede consultarse información sobre las reuniones de alto nivel de la Asamblea General que se celebrarán en septiembre de 2011. UN يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحتين 8 و 9 من العدد الحالي من اليومية.
    En las páginas 7 y 8 del presente número del Diario puede consultarse información sobre las reuniones de alto nivel de la Asamblea General que se celebrarán en septiembre de 2011. UN يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 في الصفحتين 8 و 9 من العدد الحالي من اليومية.
    Las Naciones Unidas estiman que la consecución de la meta relativa a la educación primaria para 2015 exigirá duplicar el actual número de maestros capacitados en el África Subsahariana. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن الحاجة تدعو إلى إعداد ضعف العدد الحالي من المدرسين المؤهلين في منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى كي يتسنى تحقيق هدف التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus