"العدد المتبقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • restantes
        
    • el resto
        
    • cantidad restante
        
    • quedaban
        
    • el número restante
        
    • resto de
        
    El juicio de los detenidos restantes se iniciará en cuanto lo permita la disponibilidad de salas de audiencia. UN وستبدأ محاكمة العدد المتبقي من المحتجزين فور أن تسمح بذلك طاقة الدوائر الابتدائية وقاعات المحكمة.
    Los 36 restantes procedían de Etiopía, Somalia, el Sudán, Uganda, Rwanda, Kenya, Malawi y Mozambique. UN أما العدد المتبقي وقدره ٦٣ لاجئا فقد وفد من أثيوبيا والصومال والسودان وأوغندا ورواندا وكينيا وملاوي وموزامبيق.
    Los restantes 222 periódicos y revistas están fuera del sector público. UN أما العدد المتبقي ويبلغ 222 صحيفة ومجلة فتقع خارج نطاق الدولة.
    el resto de los refugiados a quienes se ha reconocido el estatuto están alojados principalmente en viviendas privadas. UN أما العدد المتبقي من اللاجئين الذين يُعترف بوضعهم كلاجئين فهم يعيشون أساساً في منازل خاصة.
    De estas personas, 28 prestaban servicios en la oficina regional de Mosul y el resto trabajaba desde el Centro Permanente en Bagdad para la vigilancia, verificación e inspección. UN وكان 28 موظفا من هؤلاء يوجدون في المكتب الإقليمي بالموصل ويعمل العدد المتبقي من مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    Se estima que la cantidad restante de personas que podrían ser repatriadas es de unas 20.000. UN ويقدر العدد المتبقي من العائدين المحتملين حوالي 000 20.
    Se tenía previsto instalar los restantes repetidores y centralitas telefónicas en las bases de apoyo en los condados UN وكان مقررا إنشاء العدد المتبقي من أجهزة إعادة الإرسال والمقسمات الهاتفية في قواعد الدعم في المحليات
    Las restantes planteaban cuestiones que no eran directamente de competencia de la OIG. UN أما العدد المتبقي من الشكاوى فقد تعلق بأمور لا تهم مباشرة مكتب المفتش العام.
    De este total, 406 refugiados recibían asistencia del ACNUR en el asentamiento de refugiados de Dukwi, al noroeste de Francistown, en tanto que los 108 restantes se encontraban en su mayoría en centros urbanos, donde varios de ellos tenían empleos en los sectores público y privado. UN ومن هذا المجموع كانت المفوضية تساعد ٤٠٦ لاجئين في مستوطنة دوكوي للاجئين، شمال غربي فرنسيستاون، في حين كان العدد المتبقي وقدره ٨٠١ لاجئين يقيم في الغالب بالمراكز الحضرية حيث كان العديدون من بينهم يشغلون وظائف في القطاعين العام والخاص.
    Se espera que, con el retorno de los restantes menores no acompañados en 1994, la Asistencia Nórdica para los Vietnamitas Repatriados concluya sus actividades en ese sector. UN ويتوقع، مع عودة العدد المتبقي من القصر غير المصطحبين في عام ٤٩٩١، أن تنهي مؤسسة بلدان الشمال لتقديم المساعدة للعائدين الفييتناميين أنشطتها في هذا المجال.
    La proporción de la AOD destinada a asistencia a actividades en materia de población de los restantes 11 donantes principales varía entre el 0,02 y el 0,8%. UN أما النسبة التي خصصها للمساعدة السكانية العدد المتبقي من المانحين الرئيسيين البالغ ١١ مانحا من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فقد تراوحت من ٠,٠٢ في المائة إلى ٠,٨ في المائة.
    En 33 países, todos los beneficios mencionados están garantizados por ley, en tanto que en los 49 países restantes uno o más de esos beneficios no está garantizado por ley. UN وفي ٣٣ بلدا، كفل القانون جميع المنافع المذكورة أعلاه، في حين كان واحد أو أكثر منها غير مكفول بالقانون في العدد المتبقي من البلدان وعدده ٤٩ بلدا.
    Los funcionarios locales contratados al 18 de mayo de 1998 ascendían a 36; los 37 restantes están siendo contratados. UN وحتى تاريخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ كان يعمل ٣٦ موظفا محليا، ويجري تعيين العدد المتبقي وهو ٣٧ موظفا.
    Los países contribuyentes tendrían que proporcionar los restantes 300 soldados para complementar los actuales efectivos autorizados del contingente militar de la MINURCA. UN أما العدد المتبقي من الجنود، وهو ٣٠٠ جندي، فيلزم أن توفره البلدان المساهمة بقوات، لتكملة القوام المأذون به حاليا للعنصر العسكري للبعثة.
    49. Esta categoría está integrada por el resto del personal financiado con cargo a la partida de personal temporario. UN 49- تتألف هذه الفئة من العدد المتبقي من الموظفين الذين يتم إدراجهم في إطار المساعدة المؤقتة.
    el resto estaban dispersos en la localidad de Gatumba o la ciudad de Bujumbura. UN وكان العدد المتبقي من السكان متناثرا في جماعة غاتومبا أو في مدينة بوجومبورا.
    El total ascendió a 23.160, de los cuales 16.510 permanecieron algún tiempo en el Territorio; el resto comprendió 5.564 pasajeros de buques de crucero y 1.086 excursionistas. UN وبلغ مجموع الزوار ١٦٠ ٢٣ زائرا، منهم ٥١٠ ١٦ زوار توقف أثناء الرحلات وشمل العدد المتبقي ٥٦٤ ٥ مسافرا على متن السفن السياحية و ٠٨٦ ١ زائرا لفترات وجيزة للتنزه.
    Actualmente, alrededor de 40.000 de las personas más vulnerables de ese grupo de refugiados viven en centros colectivos, y el resto en casas privadas o con familias de acogida. UN وفي الوقت الحاضر، هناك قرابة 000 40 لاجئ هم من أشد المجموعات تأثراً ويعيشون في أماكن للايواء الجماعي، أما العدد المتبقي منهم فيعيش في منازل خاصة أو مع أسر مضيفة.
    En el estudio se indica que, de 900 escuelas, 163 han resultado destruidas o gravemente dañadas, mientras que el resto han sufrido desperfectos menores o han sido saqueadas. UN وأشار المسح إلى أنه من جملة المدارس البالغ عددها ٩٠٠ مدرسة، تعرض ١٦٣ لدمار أو أضرار فادحة بينما تعرض العدد المتبقي ﻷضرار أقل أو للنهب.
    Por consiguiente quedaban 35.985 excombatientes. UN وهكذا فإن العدد المتبقي هو 985 35.
    el número restante de excombatientes fue de 1.500 UN العدد المتبقي من المحاربين السابقين يبلغ 500 1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus