"العدواني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agresión
        
    • agresivo
        
    • agresiva
        
    • hostil
        
    • agresivas
        
    • agresivos
        
    • beligerante
        
    • hostiles
        
    • ofensiva
        
    • agresivamente
        
    • agresiones
        
    • ofensivo
        
    En los últimos meses, hemos informado debidamente al Consejo de Seguridad al respecto y le hemos pedido que impida estos actos de agresión y evite la intensificación del conflicto. UN وقد أبلغنا مجلس اﻷمن بذلك على النحو الواجب في بضعة اﻷشهر الماضية، وطلبنا منع هذا السلوك العدواني ومنع تصعيد النزاع.
    Este acto de agresión y provocación causó tres heridos entre los soldados iraquíes. UN وقد أدى هذا التصرف العدواني الاستفزازي الى إصابة ثلاثة عسكريين عراقيين بجروح.
    Este acto de agresión totalmente injustificado ha causado un gran número de muertos y heridos en la población civil iraquí, con inclusión de mujeres y niños. UN إن هذا العمل العدواني غير المسوغ كليا قد أدى الى سقوط أعداد كبيرة من الشهداء والجرحى من المدنيين العراقين بينهم نساء وأطفال.
    En Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. UN وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا.
    Se han señalado a la atención del Secretario General de las Naciones Unidas este comportamiento agresivo y la respuesta inevitable que actos de piratería de ese tipo han de provocar. UN ويجري استرعاء انتباه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى هذا السلوك العدواني وإلى الرد الذي لا مفر منه والذي ستثيره حتما أعمال القرصنة من هذا القبيل.
    Además, el Japón ha tergiversado su agresiva historia, en vez de repudiarla. UN وما فتئت اليابان تزوّر تاريخها العدواني بدلا من التبرؤ منه.
    Este acto de agresión grave, premeditado y no provocado ha sido perpetrado en violación de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN إن هذا العمل العدواني الخطير المتعمد دون سابق استفزاز قد ارتكب انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    La República Islámica del Irán considera al Gobierno del Iraq responsable de este acto de agresión y de las consecuencias que de él pudieran derivarse. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحمﱢل حكومة العراق مسؤولية هذا العمل العدواني ونتائجه.
    Es decir, la afectación del territorio de un Estado - aún temporal - es un elemento fundamental para definir un acto de agresión. UN أي أن الاستيلاء على إقليم دولة ما، ولو كان مؤقتا، يعد عنصرا أساسيا من عناصر تعريف العمل العدواني.
    En cambio, el artículo 16 del proyecto de código estipula que el acto de agresión es un acto cometido por un individuo. UN ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد.
    Ello demuestra la intención ulterior de las autoridades japonesas de revisar su historia de agresión y crear un clima que justifique su política militarista. UN وهنا تكمن في واقع اﻷمر النيﱠة التي تخفيها السلطات اليابانية في تزيين التاريخ العدواني السابق وتهيئة مناخ يبرر سياساتها العسكرية.
    Hay que poner fin inmediatamente a semejante acto descarado de agresión, que lleva la muerte a centenares de civiles. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    También observamos una marcada escalada del comportamiento violento y agresivo de los colonos israelíes que, en la mayoría de los casos, actúan con impunidad. UN هذا ويتزايد يوما بعد يوم السلوك العدواني العنيف للمستوطنين الاسرائيليين الذين يتصرفون دون عقـاب من السلطات الاسرائيلية في معظم الحالات.
    Vuelvo a repetir que el separatismo agresivo es una espada de Damocles que pende sobre Estados que ni siquiera tienen conciencia de la amenaza. UN وأكرر مرة ثانية أن الانفصال العدواني يمثل سيفا مسلطا على دول غير مدركة لهذا الخطر.
    Entre los niños de más edad y los adolescentes las respuestas al estrés pueden incluir reacciones como un comportamiento ansioso o agresivo y depresiones. UN ولدى اﻷطفال اﻷكبر سنا والمراهقين، يمكن أن تشمل الاستجابة للضغوط السلوك القلق أو العدواني والاكتئاب.
    Oh, gracias, pero son solo mis encias sangrando por una agresiva gengivitis. Open Subtitles أشكرك لكن هذا فقط نزيف اللثة جراء التهاب اللثة العدواني
    Los estoy reacondicionando castigando la conducta agresiva. Open Subtitles فأنا أعيد تهيئتهما بعقاب السلوك العدواني.
    Ello obedece a la política del régimen iraquí y su conducta agresiva. UN والسبب في هذا هو سياسة النظام العراقي وسلوكه العدواني.
    El debate sobre la toma hostil de PCO de la ciudad contrasta con esta obra. Open Subtitles بينما يستمر الجدال حول الإستيلاء "OCP"العدواني لشركة لا يوجد إنكار المزاج هنا إحتفالي
    El desempleo, la pobreza y la inestabilidad social y económica pueden provocar conductas agresivas. UN فالبطالة والفقر وعدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى السلوك العدواني.
    Deseo reiterar también el derecho que le corresponde a la República del Iraq a percibir una indemnización por los daños causados a consecuencia de la comisión de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Durante muchos años después, siguieron aumentando los actos de subversión y hostilidad sin mediar provocación a pesar de los esfuerzos del Gobierno de Eritrea por persuadir al Frente Nacional Islámico de que desistiera de su actitud beligerante. UN فلسنوات عديدة، ظلت أنشطته التي لا مسوغ لها والرامية إلى التخريب والعدوان تتصاعد على الرغم من الجهود التي بذلتها حكومة إريتريا لإقناع هذا النظام بالتخلي عن سلوكه العدواني هذا.
    Los hijos del personal de la Misión también eran objeto de actuaciones hostiles. UN وهذا السلوك العدواني موجه أيضا إلى أبناء موظفي البعثة.
    La ofensiva bélica continúa, pero su intensidad disminuyó un tanto en la noche. UN فقد استمر الهجوم العدواني بشدة أقل بعض الشيء طوال الليل كله.
    El karate no debe usarse agresivamente Pero si no tengo otra opción... Open Subtitles الكارتيه ليس للأستخدام العدواني ولكني ليس أمامي خيار آخر
    De resultas de ello, hemos de hacer frente a provocaciones, lo que está en consonancia con las anteriores agresiones de la India contra el Pakistán. UN وإننا نواجه اﻵن في أعقاب ذلك تهديدات بإجراءات استفزازية. وهذا يتمشى مع السجل العدواني للهند تجاه باكستان.
    Este ritual ofensivo continúa hasta la fecha sin que se haya rectificado; UN وهذا التقليد العدواني متواصل دون انقطاع حتى يومنا هذا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus