"العدوان المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agresión armada
        
    • agresiones armadas
        
    • de agresión
        
    • ataque armado
        
    • la agresión militar
        
    Liberia tiene derecho a defender su integridad territorial contra la agresión armada. UN ومن حق ليبريا الدفاع عن سلامتها الإقليمية ضد العدوان المسلح.
    Su potencial uso contraviene además la prohibición absoluta de la agresión armada consagrada en el Derecho Internacional Consuetudinario. UN كما يتناقض احتمال استخدامها مع الحظر المطلق ضد العدوان المسلح الوارد في القانون الدولي العرفي.
    La agresión armada dirigida directamente por la República de Armenia contra Azerbaiyán continúa ocasionando innumerables sufrimientos al pueblo azerbaiyano. UN لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها.
    Es imprescindible señalar que la agresión armada contra Azerbaiyán sigue infligiendo incontables sufrimientos al pueblo azerbaiyano. UN ولا بد من الاشارة إلى أن العدوان المسلح ضد أذربيجان ما فتئ يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة يصعب حصرها.
    Consecuencias de la agresión armada de la República de Armenia contra la República Azerbaiyana UN نتائج العدوان المسلح من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Posteriormente, la República de Armenia recurrió a la agresión armada contra la República Azerbaiyana y ocupó una parte considerable del territorio de Azerbaiyán. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Tema 167 agresión armada contra la República Democrática del Congo UN البند ١٦٧ العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Este hecho induce a la República Democrática del Congo a condenar la intervención de Burundi en esta agresión armada de la que ha sido víctima. UN ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته.
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديقراطية
    El actual embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a Liberia ha disminuido la capacidad de Liberia de defenderse contra la agresión armada exterior. UN وحظر السلاح المفروض حاليا من قِبل مجلس الأمن على ليبـريا يضعف قدرتها على الدفاع عن نفسها ضد العدوان المسلح الخارجي.
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Consideramos que la formulación del Artículo 51 es restrictiva y, por consiguiente, que el derecho de legítima defensa sólo se puede invocar y aplicar en caso de actos de agresión armada. UN ونعتقد أن صياغة المادة 51 ذات طابع تقييدي وأن الحق المشروع في الدفاع عن النفس لا يمكن إذا اللجوء إليه وتطبيقه إلا في حالة العدوان المسلح.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi manifiesta nuevamente su enérgica protesta contra los reiterados ataques mortíferos perpetrados por el ejército tanzaniano contra Burundi y exige al Gobierno de la República Unida de Tanzanía que ponga fin inmediatamente a los ataques e indemnice a los familiares de todas las víctimas de esas diferentes agresiones armadas. UN وتعرب وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي مرة أخرى عن احتجاجها الشديد على الهجمات القاتلة المتكررة الموجهة من الجيش التنزاني ضد بوروندي وتطلب الى الحكومة التنزانية أن تضع نهاية عاجلة لها وأن تعوض أسر جميع ضحايا مختلف أعمال العدوان المسلح هذه.
    Como se dijo anteriormente, en términos del derecho, el derecho de legítima defensa está limitado al rechazo de un ataque armado y no permite las represalias punitivas. UN ففي نص القانون، كما بيﱠنا آنفا، يقتصر حق الدفاع عن النفس على رد العدوان المسلح ولا يسمح بالعمل الانتقامي أو العقابي.
    Estamos seguros de que la República de Croacia no habría recurrido a este acto de agresión armada si las Naciones Unidas hubieran insistido con más firmeza y constancia en que la República de Croacia cumpliera con las obligaciones impuestas por la resolución 802 del Consejo de Seguridad, en lo relativo al retiro incondicional de todos los territorios tomados como resultado de la agresión militar del 22 de enero de 1993. UN وإننا لواثقون من أن جمهورية كرواتيا ما كانت لتلجأ الى عمل العدوان المسلح هذا، لو أن اﻷمم المتحدة أصرت بشدة وثبات أقوى على تنفيذ جمهورية كرواتيا لما يتضمنه قرار مجلس اﻷمن ٨٠٢ من التزامات، بشأن الانسحاب غير المشروط من جميع اﻷراضي التي أخذت بالعدوان العسكري الذي وقع في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus