"العديد من الاقتصادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas economías
        
    • muchas de las economías
        
    • numerosas economías
        
    • muchos países con economías
        
    • que muchas
        
    • en varias economías en
        
    • varias de las economías
        
    Un ponente puso de relieve los múltiples obstáculos con que se enfrentaba el sector privado en Uganda, obstáculos que se podían generalizar para describir la situación en muchas economías de bajos ingresos dependientes de los productos básicos. UN وقد أشار أحد أعضاء فريق الخبراء إلى العقبات العديدة التي يواجهها القطاع الخاص في أوغندا، والتي يمكن تعميمها على الحالة القائمة في العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية ذات الدخل المنخفض.
    Este desfase se ha subsanado mediante la afluencia de capital extranjero a muchas economías en transición. UN وهذه الفجوة سدها رأس المال اﻷجنبي الذي تدفق إلى العديد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقاليــة.
    . De ahí que muchas economías mineras se caractericen por: UN وعلى هذا النحو، يمكن وصف العديد من الاقتصادات القائمة على التعدين بالخصائص التالية:
    La falta de acceso a agua potable y un saneamiento apropiado también siguen siendo problemas graves en muchas de las economías de transición. UN وتظل صعوبة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي المناسبة من المشاكل الصعبة التي تواجه العديد من الاقتصادات الناشئة.
    No obstante, incluso cuando se aceleró el crecimiento, el ritmo y la configuración del cambio estructural en muchas economías africanas siguieron a la zaga. UN بيد أنه حتى عندما تسارعت خطى النمو، فإن وتيرة ونمط التغيﱡر الهيكلي في العديد من الاقتصادات اﻷفريقية تخلﱠفا عنها.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    muchas economías débiles, en particular los países menos adelantados, seguían estando marginadas. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات الضعيفة مهمشاً، لا سيما اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La desaceleración de la economía mundial en los primeros años del siglo XXI tiene consecuencias graves para muchas economías. UN إن تباطؤ الاقتصادي العالمي في الأعوام الأولى من القرن الحادي والعشرين له عواقب جسيمة على العديد من الاقتصادات.
    muchas economías en desarrollo, como la de Malasia, se han integrado cada vez más en la economía mundial. UN وهناك العديد من الاقتصادات النامية، منها اقتصاد ماليزيا، التي تزايد إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Los accidentes de tráfico tienen consecuencias económicas grandes en muchas familias y, por ende, en muchas economías nacionales. UN فحوادث المرور لها أثر اقتصادي كبير على العديد من الأسر وبالتالي على العديد من الاقتصادات الوطنية.
    muchas economías pequeñas y PMA también procuraron desarrollar sus mercados de valores para atraer la inversión extranjera. UN وسعت العديد من الاقتصادات الصغيرة وأقل البلدان نمواً أيضاً إلى تطوير أسواق الأسهم لديها لجذب الاستثمار الأجنبي.
    En las circunstancias actuales, los niveles de pobreza en muchas economías al parecer están aumentando sin control. UN في ظل الظروف الراهنة، يبدو أنه يصعب السيطرة على مستويات الفقر في العديد من الاقتصادات.
    Si bien el volumen de las exportaciones de muchas economías emergentes ya han recobrado o superado los niveles máximos alcanzados antes de la crisis, las exportaciones de las economías desarrolladas aún no se han recuperado plenamente. UN ففي حين أن حجم الصادرات في العديد من الاقتصادات الناشئة قد شهد انتعاشا، بالغا أعلى مستوياته التي وصلها قبل الأزمة، أو متجاوزا إياها، لم تشهد صادرات الاقتصادات المتقدمة انتعاشا تاما بعدُ.
    La depreciación del dólar frente a las monedas de muchas economías emergentes también ha sido considerable. UN وكان انخفاض قيمة الدولار مقابل عملات العديد من الاقتصادات الصاعدة كبيرا كذلك.
    muchas economías que dependen de los productos básicos, sobre todo en África, han sido incapaces de crear una economía más diversificada. UN ولم يستطع العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا، بناء اقتصاد أكثر تنوعاً.
    La ética y la gestión de los asuntos públicos profesionales se destacan como ejemplos en muchas de las economías en desarrollo. UN وقد جرى التأكيد على أخلاقيات المهنة والإدارة باعتبارهما مثالا في العديد من الاقتصادات النامية.
    muchas de las economías de la región continúan lidiando con el problema de la inflación. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات في المنطقة يتصارع مع تحدي التضخم.
    Esto se debe a que probablemente muchas de las economías desarrolladas más importantes experimentarán un escaso crecimiento económico en los próximos años. UN وهذا يرجع إلى أن العديد من الاقتصادات المتقدمة الكبرى يُرجح أن تشهد معدلات نمو اقتصادي منخفضة لعدة سنوات.
    En el ámbito social, al hacer el desarrollo más inclusivo se estimulará el consumo de la mayoría de la población de numerosas economías en desarrollo, es decir, los miembros más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ففي المجال الاجتماعي، سيؤدي جعل التنمية أكثر شمولا إلى حفز الاستهلاك من قبل الغالبية العظمى من السكان في العديد من الاقتصادات النامية، وتحديدا الأفراد الأشد فقرا والأكثر ضعفا في المجتمع.
    muchos países con economías de mercado emergentes lograron reducir la inflación en 1999. UN وقد نجح العديد من الاقتصادات السوقية الناشئة في تخفيض التضخم في عام 1999.
    El aumento del desempleo ha dejado su impronta en varias economías en crecimiento y su consecuencia directa ha sido la consolidación de la pobreza. UN فقد اتسم العديد من الاقتصادات بالبطالة، وكنتيجة مباشرة لذلك، ترسخ الفقر فيها.
    Hay indicios claros de que varias de las economías avanzadas están en el umbral de una recesión que sería un grave impedimento para resolver sus problemas fiscales. UN ثمة علامات واضحة على أن العديد من الاقتصادات المتقدمة على عتبة الركود الاقتصادي، الذي سيعيق بصورة كبيرة حل مشاكلها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus