Afirmó que era consciente de la frustración y los inconvenientes que habían experimentado muchas misiones. | UN | وقالت إنها تدرك ما عانته العديد من البعثات من إحباط وإزعاج جراء ذلك. |
En realidad, muchas misiones permanentes tienen personal no diplomático que realiza tareas esenciales, entre otras cosas, representando a su misión. | UN | وفي الواقع، لدى العديد من البعثات الدائمة موظفون غير دبلوماسيين يؤدون مهام أساسية، بما فيها تمثيل بعثتهم. |
Aunque se espera que el mantenimiento de la paz sea de carácter temporal, hay muchas misiones que existen desde hace más de 10 años. | UN | ورغم التوقع بأن عمليات حفظ السلام مؤقتة من حيث طبيعتها، فإن العديد من البعثات لا تزال قائمة منذ أكثر من 10 سنوات. |
A lo largo de 2006 se llevaron a cabo numerosas misiones en relación con todas estas iniciativas; en la mayoría de ellas participaron expertos de los Estados Unidos. | UN | وتم في إطار هذه الجهود المختلفة إيفاد العديد من البعثات خلال عام 2006، كما شاركت الولايات المتحدة في معظم هذه البعثات. |
El establecimiento de una función de acceso a distancia al SIIG es una de las condiciones insoslayables para la utilización del sistema en muchas de las misiones. | UN | ويمثل الاستعمال عن بُعد لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أحد الاحتياجات البالغة اﻷهمية من أجل تنفيذ النظام في العديد من البعثات. |
Habida cuenta de su proximidad a varias misiones de gran tamaño, la utilización de las instalaciones de capacitación del Centro Regional de Servicios ha aumentado alrededor de un 60% respecto de la cifra prevista en el último período de ejecución. | UN | وبالنظر إلى قرب مرافق التدريب بمركز الخدمات الإقليمي من العديد من البعثات الكبيرة، فقد زاد استخدامها بنحو 60 في المائة عن الرقم المقرر في فترة الأداء الأخيرة. |
muchas misiones habían hecho uso de ese programa; sin embargo, la Misión Permanente de la República Bolivariana de Venezuela no era una de ellas. | UN | وقد استفاد العديد من البعثات من هذا البرنامج، إلا أن البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لم تكن واحدة منها. |
muchas misiones permanentes se enfrentan a problemas similares. | UN | وأضاف أن العديد من البعثات يواجه مشكلا مماثلا. |
Como consecuencia de la falta de personal muchas misiones reciben un mínimo apoyo y orientación en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ونتيجة لعدم كفاية الموظفين، فإن العديد من البعثات لا يتلقى سوى الحد الأدنى من الدعم والتوجيه في مجال حقوق الإنسان. |
13. Mediante ese tipo de contratación se han aportado excelentes funcionarios a muchas misiones. | UN | ١٣ - وهذا النوع من التعيين وفر موظفين ممتازين في العديد من البعثات. |
Estaba en marcha la creación de dependencias de coordinación de las cuestiones de género en todas las oficinas regionales, y muchas misiones residentes cuentan con un coordinador en materia de género que también suele trabajar con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشُرع في إنشاء وحدات تنسيقية للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع المكاتب اﻹقليمية، ولدى العديد من البعثات المقيمة منسق للمسائل المتعلقة بنوع الجنس يعمل أحيانا كثيرة أيضا مع المنظمات غير الحكومية. |
Sin embargo, como indican claramente los datos del cuadro 1, en muchas misiones el Centro Mixto es en gran medida una unidad militar. | UN | 18 - ومع ذلك، وكما يتضح من البيانات الواردة في الجدول 1، تكون الخلية في العديد من البعثات خلية عسكرية أساساً. |
Las dificultades logísticas y de suministro a que se enfrentan muchas misiones hacen del despliegue una cuestión muy compleja, en la que la velocidad es sólo uno de los varios aspectos que se han de tener en cuenta. | UN | والتحديات اللوجستية والتموينية التي تواجه العديد من البعثات تجعل النشر مسألة شديدة التعقيد تكون السرعة فيها مجرد اعتبار واحد من عدة اعتبارات يجب أن تعالج. |
Las reuniones del Congreso se anunciaron en el Diario de la Organización, en que figuraba el programa de reuniones diarias, y, además, se repartieron invitaciones personalmente y por escrito en toda la Secretaría y en muchas misiones permanentes. | UN | فقد أعلن عن الجلسات في يومية الأمم المتحدة، تحت فرع برنامج الاجتماعات اليومية، ووزعت إضافة لذلك دعوات شخصية ومكتوبة في جميع أقسام الأمانة العامة وعلى العديد من البعثات الدائمة. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que en muchas misiones continúa habiendo altas tasas de vacantes. | UN | 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الشغور في العديد من البعثات. |
Al respecto, conviene hacer notar que Nigeria ha recibido recientemente a numerosas misiones enviadas por las Naciones Unidas, y que éstas se han visto coronadas por el éxito, como demuestran los informes publicados más tarde. | UN | والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن نيجيريا استقبلت مؤخرا العديد من البعثات التي أرسلتها اﻷمم المتحدة، وأن هذه البعثات تكللت بالنجاح كما تدل على ذلك التقارير الصادرة في أعقابها. |
El Fondo apoya la reforma y la modernización de las aduanas y en ese contexto ha financiado varios proyectos UNCTAD/SIDUNEA así como numerosas misiones. | UN | ويدعم الصندوق عملية إصلاح وتحديث الجمارك وقد مول في ذلك السياق العديد من مشاريع النظام اﻵلي للبيانات الجمركية باﻷونكتاد فضلا عن العديد من البعثات. |
numerosas misiones y un diálogo constante han permitido a la UNAMI ayudar a atender a las necesidades concretas de las comunidades de varias regiones. | UN | وأتاح العديد من البعثات والحوار المنتظم لبعثة الأمم المتحدة المساعدة في تلبية احتياجات محددة للمجتمعات المحلية بمختلف المناطق. |
Es imprescindible una deliberación prudente a fin de que cualquier cambio en los arreglos de financiación y apoyo no produzcan efectos adversos en las poblaciones vulnerables de las zonas en que muchas de las misiones prestan servicios. | UN | فأكد ضرورة إجراء دراسة متأنية حرصا على ألا يكون لأي تغييرات تطرأ على ترتيبات التمويل والدعم تأثير سلبي على الشرائح الضعيفة من السكان في المناطق التي يخدمها العديد من البعثات. |
En el segundo período de sesiones del Comité pudimos constatar que muchas de las misiones en Nueva York habían reforzado su capacidad para analizar cuestiones de política económica y financiera. | UN | 6 - وأثناء الدورة الثانية للجنة، تبين لنا أن العديد من البعثات المعتمدة في نيويورك قد قوَّت بالفعل قدرتها على مناقشة السياسة الاقتصادية والمالية. |
En el extremo opuesto, la Comisión Consultiva observa que muchas de las misiones establecidas tienen bastantes funcionarios que han prestado servicios durante más de cinco años. | UN | 37 - وفي مقابل هذا الطرح، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن لدى العديد من البعثات القائمة عدد قليل من الموظفين الذين عملوا فيها مدة تزيد عن خمس سنوات. |
44. A fin de formular proyectos de asistencia técnica que respondan a las necesidades específicas de los Estados Miembros, se enviaron varias misiones de evaluación sustantiva. | UN | 44- وبغية تصميم مشاريع المساعدة التقنية التي تلبي الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء، أوفد العديد من البعثات الفنية التقييمية. |