"العديد من البلدان المتقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos países desarrollados
        
    • varios países desarrollados
        
    • numerosos países desarrollados
        
    • muchas economías avanzadas
        
    • muchos países en
        
    • naciones desarrolladas
        
    • de los países desarrollados
        
    • muchas economías desarrolladas
        
    El hecho de que muchos países desarrollados no se hayan adaptado aún a las exigencias de un desarrollo sostenible es realmente lamentable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    Tales soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وقد سبق أن أصبحت هذه الحلول جزءا لا يتجزأ من أنشطة ادارة الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    La inseguridad de los recursos también provoca un aumento de la inflación importada en muchos países desarrollados y en otras partes. UN ولقد أصبح انعدام أمن الموارد بالفعل عاملا في تصاعد التضخم في العديد من البلدان المتقدمة النمو وفي غيرها.
    En este contexto, sería muy ilustrativa y útil la experiencia de la creación de instituciones nacionales de política comercial en varios países desarrollados y en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ستكون الخبرة المكتسبة من إنشاء مؤسسات وطنية للسياسة التجارية في العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية شديدة الدلالة والفائدة.
    La brecha que separa a los ricos de los pobres se acentúa más rápidamente que nunca y muchos países en desarrollo se enfrentan a problemas que numerosos países desarrollados resolvieron ya hace tiempo. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بسرعة أكبر من أي وقت مضى، فيما يواجه العديد من البلدان النامية مشاكل وجد لها العديد من البلدان المتقدمة الحلول منذ زمن طويل.
    62. muchos países desarrollados han creado dependencias de organización para la evaluación de la tecnología. UN ٦٢ - وقد أنشأ العديد من البلدان المتقدمة النمو وحدات تنظيمية لتقييم التكنولوجيا.
    Estas soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Por ejemplo, en muchos países desarrollados los fondos de pensiones han acumulado grandes reservas de ahorro privado que son una fuente importante de financiación para las inversiones de capital riesgo. UN من ذلك، أنه تراكمت لدى صناديق المعاشات في العديد من البلدان المتقدمة مبالغ كبيرة من المدخرات الخاصة التي تشكل مصدر تمويل هام لاستثمارات رؤوس أموال المجازفة.
    Estas soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا لا يتجزأ من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Tales soluciones son ya parte integrante de las actividades de gestión de los desastres en muchos países desarrollados e incluso en países en desarrollo. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.
    muchos países desarrollados ya tropiezan con limitaciones fiscales a más largo plazo. UN وعلى المدى الأبعد، يواجه العديد من البلدان المتقدمة النمو بالفعل عوائق مالية.
    En muchos países desarrollados la actividad sexual comienza predominantemente antes del matrimonio tanto en hombres como en mujeres. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو، فإن بدء النشاط الجنسي يحدث بشكل عام قبل الزواج بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    Por otra parte, en muchos países desarrollados, las políticas regulatorias dan prioridad a la protección del medio ambiente, la salud y la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد تركيز السياسات التنظيمية في العديد من البلدان المتقدمة على حماية البيئة والصحة والسلامة.
    muchos países desarrollados siguen teniendo una visión errónea de África. UN إن العديد من البلدان المتقدمة النمو لا تزال لديها رؤية خاطئة عن أفريقيا.
    muchos países desarrollados, pero solo algunos países de ingresos medianos, combaten activamente los cárteles y cuentan con programas de indulgencia. ¿Se beneficiarían también otros países en desarrollo de la creación de sus propios programas de indulgencia? UN ويتصدى العديد من البلدان المتقدمة ومجموعة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل بصورة نشطة للتكتلات ولديها برامج تساهل. فهل ستستفيد البلدان النامية الأخرى أيضاً من وضع برامج تساهل خاصة بها؟
    Sin embargo, actualmente parecen existir un interés y una determinación reales en muchos países desarrollados y en desarrollo sobre las cuestiones relativas a la calidad de vida. UN ولكن يبدو أن هناك الآن اهتماماً وتصميماً حقيقيين بشأن مسائل نوعية الحياة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    muchos países desarrollados han aplicado estos enfoques a nivel nacional. UN ونفذ العديد من البلدان المتقدمة هذه النهوج على المستوى الوطني.
    El segundo examen y evaluación reveló que muchos países desarrollados han adoptado medidas encaminadas a apoyar y ampliar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo. UN وكشفت العملية الثانية للاستعراض والتقييم عن أن العديد من البلدان المتقدمة النمو قد اتخذت تدابير تهدف إلى دعم وتوسيع نطاق مشاركة كبار السن في قوة العمل.
    En varios países desarrollados se ha registrado ya una desaceleración del crecimiento económico y está aumentando el desempleo. UN وقد شهد بالفعل العديد من البلدان المتقدمة النمو انخفاضا في نموها الاقتصادي، وزيادة في معدلات البطالة.
    En general, cabría esperar que, debido a las " condiciones iniciales " y las ventajas de que numerosos países desarrollados han disfrutado durante muchos siglos, la tendencia hacia la desigualdad en los ingresos medios entre los países aumentaría con el tiempo. UN وعموماً، فمن المنتظر وبسبب " الظروف الأولية " ، وصدارة الانطلاق التي تمتع بها العديد من البلدان المتقدمة لقرون وقرون، أن يكون هناك اتجاه بالنسبة للتفاوت العابر للبلدان في متوسط الدخل، نحو الزيادة بمرور الوقت.
    Aunque la situación de la deuda de los países de ingresos bajos y con mercados emergentes no es tan mala como se suele pensar, muchas economías avanzadas están superando ya lo que se consideran niveles de deuda sostenibles, y se prevé que su situación empeore de aquí a 2015. UN وعلى الرغم من أنّ حالات مديونية البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الأسواق الناشئة ليست سيئة كما يُعتقد دائما، فإنّ العديد من البلدان المتقدمة النمو تتجاوز بالفعل ما يُعدّ مستويات مستدامة للمديونية، ومن المتوقع أن تكون في وضع أسوأ من ذلك بحلول عام 2015.
    Esta tasa es casi el doble de la alcanzada en muchos países en desarrollo. UN وهذا المعدل يكاد يكون ضعف معدل نمو تكنولوجيا المعلومات في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    Varios sectores que se hallan entre los más dinámicos en diversos países en desarrollo ocasionan una contaminación intensa, mientras que en las naciones desarrolladas son industrias en declive. UN وهناك عدة قطاعات تسبب التلوث الشديد إلا أنها تعتبر من بين أكثر القطاعات دينامية في مختلف البلدان النامية، في حين أن هذه الصناعات آلت للزوال في العديد من البلدان المتقدمة.
    Por lo tanto, mientras que en los últimos años muchos de los países desarrollados han podido sacar partido de la mundialización, en muchos países en desarrollo y en transición los efectos de ésta han sido contraproducentes. UN فبينما تمكن العديد من البلدان المتقدمة في السنوات الأخيرة من الاستفادة من عملية العولمة، فإن الآثار على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية كانت سلبية.
    La agricultura ha continuado siendo protegida y apoyada en muchas economías desarrolladas, mientra que los países en desarrollo han tenido que liberalizar dentro de programas de ajuste estructural (eliminando todo apoyo mediante subvenciones, así como reduciendo drásticamente los obstáculos a la importación para las importaciones de alimentos mucho más de lo que formalmente exige la liberalización propugnada por la OMC)104. UN واستمرت حماية الزراعة ودعمها في العديد من البلدان المتقدمة بينما اضطرت البلدان النامية إلى تحرير زراعتها بمقتضى برامج التكيف الهيكلي (فألغت جميع أشكال الإعانة للزراعة كما قلّلت كثيراً من القيود المفروضة على الواردات من السلع الغذائية فيتجاوز ذلك التقليل الحد الذي تقتضيه رسمياً منظمة التجارة العالمية)(104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus