"العديد من الصكوك القانونية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numerosos instrumentos jurídicos internacionales
        
    • varios instrumentos jurídicos internacionales
        
    • en diversos instrumentos jurídicos internacionales
        
    Asimismo, apoya sin reservas el principio de la libertad de comercio y navegación, consagrado en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN وتؤيد توغو أيضا بلا تحفظ مبدأ حرية التجارة والملاحة المكرس في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Igualmente, apoya sin reservas el principio de la libertad de comercio y navegación, consagrado en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN وتؤيد توغو أيضا بلا تحفظ مبدأ حرية التجارة والملاحة المكرس في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Igualmente, apoya sin reservas el principio de la libertad de comercio y navegación, consagrado en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN وتؤيد توغو أيضا بلا تحفظ مبدأ حرية التجارة والملاحة المكرس في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    De conformidad con esta disposición constitucional, Côte d ' Ivoire es parte en numerosos instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección del medio ambiente. UN وعملاً بهذا الحكم الدستوري، فإن كوت ديفوار طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    A su juicio, estos principios básicos ya se habían reconocido en varios instrumentos jurídicos internacionales. UN وهم يرون أن هذه المبادئ الأساسية بات معترفاً بها في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos utilizó este documento como una fuente fundamental de consulta que complementa la Convención Europea de Derechos Humanos, y ha tenido repercusiones en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN وأضافت أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان استخدمتها كمرجعٍ أساسي مكمل للاتفاقية الأوروبية حول حقوق الإنسان، كما أنها تركت أثراً على العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    El Camerún se adhiere a los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad de comercio, consagrados en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN تلتزم الكاميرون باحترام مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة، وهي مبادئ مكرسة في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    El Camerún se adhiere a los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad de comercio, consagrados en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN تلتزم الكاميرون باحترام مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة، وهي مبادئ مكرسة في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    El Camerún se adhiere a los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad de comercio, consagrados en numerosos instrumentos jurídicos internacionales. UN تلتزم الكاميرون باحترام مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة، وهي مبادئ مكرسة في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Reafirmando, entre otros principios, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, consagrados, además, en numerosos instrumentos jurídicos internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد، من بين مبادئ أخرى، تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية، وهي المبادئ الواردة أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Reafirmando, entre otros principios, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, consagrados, además, en numerosos instrumentos jurídicos internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد، من بين مبادئ أخرى، تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي المبادئ الواردة أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    82. La obligación de extraditar o juzgar se refleja en numerosos instrumentos jurídicos internacionales con respecto a las medidas para combatir diversos tipos de actos delictivos. UN 82 - ومضت قائلة، إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مجسد في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بجهود مكافحة مختلف أنواع الأعمال الجنائية.
    45. La Sra. RONEN (Israel) menciona la propuesta de Sierra Leona de crear un mecanismo de arreglo de controversias, pero pone en duda la utilidad de crear un nuevo mecanismo, habida cuenta de los numerosos instrumentos jurídicos internacionales que ya abordan la cuestión. UN ٤٥ - السيدة رونن )إسرائيل(: قالت في معرض اﻹشارة إلى الاقتراح المقدم من سيراليون الذي يستهدف إنشاء دائرة لتسوية المنازعات، إنها تشك في فائدة تلك الدائرة الجديدة نظرا لوجود العديد من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Por ello, el Togo cuenta con un Ministerio encargado del medio ambiente y es parte en varios instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección del medio. UN وعليه، أنشأت توغو وزارة مكلفة بالبيئة وانضمت إلى العديد من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بحماية البيئة.
    14. El derecho al trabajo es un derecho fundamental, reconocido por varios instrumentos jurídicos internacionales. UN 14- يشكل الحق في العمل حقاً أساسياً معترفاً به في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    En los últimos años, se han establecido en diversos instrumentos jurídicos internacionales normas detalladas sobre el tipo de información que se ha de intercambiar. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وضع العديد من الصكوك القانونية الدولية قواعد مفصلة بشأن نوع المعلومات الواجب تبادلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus