"العديد من القتلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numerosos muertos
        
    • numerosas muertes
        
    • muchas muertes
        
    • muchos muertos
        
    • varios muertos
        
    • gran número de muertos
        
    En los enfrentamientos hubo numerosos muertos de ambos lados. UN ووقع العديد من القتلى من الجانبين أثناء الاصطدامات؛
    El empleo indiscriminado de la fuerza ha arrojado ya numerosos muertos y heridos en la población civil, incluyendo niños y mujeres inocentes. UN ولقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى من المدنيين من بينهم أطفال ونساء أبرياء.
    Ataques repetidos, mal dirigidos e indiscriminados con fuego de mortero causaron numerosos muertos y heridos entre los civiles. UN وأسفر تبادل القصف المتكرر وغير الدقيق والعشوائي بقذائف الهاون عن سقوط العديد من القتلى والجرحى المدنيين.
    Estos ataques atroces, que causaron numerosas muertes y heridos y parecen haber estado coordinados, se dirigieron contra el recinto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y una oficina gubernamental etíope, así como oficinas gubernamentales locales. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية ومكاتب حكومية محلية.
    El huracán Mitch no sólo causó muchas muertes y desaparecidos, incluidos niños, y destruyó muchos hogares y establecimientos y servicios de educación y de atención de salud, sino que también fue un golpe duro para los esfuerzos del Estado Parte para ir haciendo realidad los derechos del niño. UN ونجم عن هذا الإعصار العديد من القتلى والمفقودين، بمن فيهم الأطفال، وقد دمر العديد من المنازل والمرافق التعليمية والصحية، ولم يقتصر الأمر على ذلك، فقد أحدث نكسة في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي تصبح حقوق الطفل تدريجياً واقعاً ملموساً.
    Según testigos oculares, muchos muertos no recibieron sepultura o fueron enterrados en fosas comunes. UN ولم يدفن العديد من القتلى أو ألقي بهم في مقبرة عامة حسب شهود عيان.
    Por lo que respecta a las operaciones de bombardeo marítimo llevadas a cabo por Israel, ocasionaron el corte total de la carretera costera que une Sidón y Tiro, así como numerosos muertos y heridos entre la población civil que utilizaba dicha carretera para abandonar las poblaciones meridionales. UN أما عمليات القصف البحري اﻹسرائيلية فقد تسبب بقطع الطريق الساحلي بين صيدا وصور بالكامل وبسقوط العديد من القتلى والجرحى المدنيين خلال تنقلهم على هذا الطريق ونزوحهم من القرى الجنوبية.
    Profundamente preocupado por los trágicos acontecimientos que se han producido desde el 28 de septiembre de 2000, que han causado numerosos muertos y heridos, en su mayoría palestinos, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، التي أسفرت عن وقوع العديد من القتلى والجرحى، معظمهم من الفلسطينيين،
    Por ello, la Unión Europea condena las acciones desproporcionadas de Israel en la Franja de Gaza, que han provocado numerosos muertos y heridos, incluidos niños. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يستنكر ما تقوم به إسرائيل في قطاع غزة من أعمال مفرطة أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى، بما في لأطفال.
    Estos ataques atroces, que causaron numerosos muertos y heridos y parecen haber estado coordinados, se dirigieron contra el recinto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y una oficina gubernamental etíope, así como oficinas gubernamentales locales. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    Estos ataques atroces, que causaron numerosos muertos y heridos y parecen haber estado coordinados, se dirigieron contra el recinto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y una oficina gubernamental etíope, así como oficinas gubernamentales locales. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    Los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos esos ataques, que había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que causaron numerosos muertos y heridos. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron categóricamente esos atentados, cuya autoría había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que habían causado numerosos muertos y heridos. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    El 9 de noviembre el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros expresaban su indignación por el atentado con bomba en Mogadiscio, que causó numerosos muertos y heridos y cuya autoría reivindicó Al-Shabaab. UN ١١٣ - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه أعضاؤه عن استنكارهم الهجوم التفجيري الذي شُنّ في مقديشيو وخلّف العديد من القتلى والجرحى وأعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنه.
    Los actos de violencia perpetrados por los colonos israelíes armados e instalados ilegalmente, sobre todo durante los dos últimos años, han causado numerosos muertos y heridos entre la población palestina y, a veces, han puesto en peligro sus medios de subsistencia. UN وقد أوقعت أعمال العنف التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون والمقيمون بصورة غير قانونية، خاصة خلال السنتين الماضيتين، العديد من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين وكانت أحيانا خطرا يهدد سبل عيشهم.
    " El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos los ataques terroristas ocurridos en Yakarta el 17 de julio de 2009, que causaron numerosos muertos y heridos. UN " يدين مجلس الأمن بشدة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، إندونيسيا في 17 تموز/يوليه 2009، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Israel reconoce que, pese a esos esfuerzos, la Operación Gaza provocó numerosos muertos y heridos entre los civiles palestinos y considerables daños a bienes privados. UN 147 - وتعترف إسرائيل بأن عملية غزة أسفرت، على الرغم من هذه الجهود، عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين وإلحاق أضرار كبيرة بالممتلكات الخاصة.
    El 4 de octubre los miembros del Consejo de Seguridad emitieron un comunicado de prensa (SC/10048) en el cual condenaron enérgicamente los atentados terroristas del 1 de octubre de 2010 en Abuja, que causaron numerosos muertos y heridos. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أدان أعضاء مجلس الأمن في بيان صحفي (SC/10048)، بأشد العبارات، التفجيرات الإرهابية التي وقعت في أبوجا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Igualmente, las graves inundaciones sufridas por varias regiones en los últimos meses habían provocado numerosas muertes y el desplazamiento de cientos de miles de personas, incluso la evacuación de poblaciones enteras. UN وعلى نحو مماثل، تسببت الفيضانات الخطيرة التي شهدتها عدة مناطق في الأشهر الأخيرة، في سقوط العديد من القتلى وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص، بما في ذلك إخلاء مدن بكاملها.
    No tenemos muchas muertes aquí mucho menos en serie. Open Subtitles لا يصلنا العديد من القتلى هنا... ناهيك عن السفّاحين.
    Me imagino que os han llegado muchos muertos últimamente. Open Subtitles إذًا أنتِ تلقيتِ العديد من القتلى مؤخرًا
    Uno de esos obuses cayó en el barrio popular de Birere, causando varios muertos y numerosos heridos entre la población civil. UN وسقطت إحدى هذه القذائف في حي بيريري الشعبي، مخلّفة العديد من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين.
    La continua agresión, perpetrada diariamente contra el Iraq por la aviación estadounidense y británica, está sincronizada con la violación de la soberanía del Iraq por las fuerzas turcas y con sus numerosas incursiones en las aldeas del norte del Iraq con el pretexto de perseguir a elementos del Partido de los Trabajadores del Kurdistán, incursiones que han provocado un gran número de muertos y heridos entre la población civil inocente. UN إن استمرار الطائرات الأمريكية والبريطانية في عدوانها اليومي على العراق قد تزامن مع قيام القوات التركية بانتهاك سيادة العراق وشنها العديد من الغارات على القرى الواقعة في شمالي العراق بحجة ملاحقة أفراد من حزب العمال الكردستاني، مما يؤدي إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى بين صفوف المدنيين الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus