Sin embargo, muchos donantes están interesados en proporcionar recursos adicionales. | UN | إلا أن العديد من المانحين مهتمون بتوفير موارد إضافية. |
Es por esto que muchos donantes insistían en que, para que el proyecto se pudiera considerar sostenible, era preciso adoptar un enfoque participatorio que incluyera a los beneficiarios. | UN | لذا، فلكي يعتبر مشروعاً ما مشروعاً مستداماً، يصرّ العديد من المانحين على اتباع نهج تشاركي يتضمن المستفيدين منه. |
Para lograrla es menester que haya crecimiento económico, por lo que muchos donantes ya están contribuyendo a la recuperación de la economía. | UN | وأضاف أن السلام يتطلب النمو الاقتصادي وأن العديد من المانحين يساعدون فعلا على إنعاش الاقتصاد. |
Dijo a continuación que, al parecer, varios donantes no podían mantener sus niveles de financiación de los Programas Generales de 1996. | UN | واستطرد موضحاً بأن العديد من المانحين يبدون عاجزين عن الحفاظ على مستويات عام ٦٩٩١ من تمويلهم للبرامج العامة. |
La Comisión tomó nota de la intención de varios donantes y organizaciones de dar una respuesta favorable a dicho pedido. | UN | ولاحظت اللجنة اعتزام العديد من المانحين والمنظمات النظر بهذه الطلبات بعين التأييد. |
Sin embargo, lo más significativo es que numerosos donantes han contribuido en forma directa o por conducto de organizaciones no gubernamentales. | UN | بيد أن اﻷهم من ذلك أن العديد من المانحين قد تبرعوا إما مباشرة وإما عن طريق منظمات غير حكومية. |
muchos donantes han dado una respuesta favorable al proceso de fomento de los lazos de colaboración facilitado por el MM. | UN | وتجاوب العديد من المانحين بصورة إيجابية مع عملية بناء الشراكات التي يسرتها الآلية العالمية. |
Nos alegra saber que muchos donantes siguen contrayendo compromisos financieros para la lucha contra la pandemia. | UN | ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة. |
El aumento de las contribuciones para participación en la financiación de los gastos no puede atribuirse a un donante en particular, sino más bien a un aumento general procedente de muchos donantes. | UN | ولا يمكن أن تعزى الزيادة في المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف الى أي جهة مانحة بمفردها ولكنها باﻷحرى زيادة عامة من جانب العديد من المانحين. |
muchos donantes bilaterales y multilaterales están contemplando la reforma de sus sistemas de ayuda, aunque esa reforma no entraña necesariamente una reducción. | UN | وينظر العديد من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في إصلاح نظم تقديمهم المعونات، رغم أن هذه اﻹصلاحات لن تعني بالضرورة خفضا لها. |
Si bien muchos donantes han expresado interés, hasta la fecha sólo se ha aportado menos del 1% de los fondos voluntarios solicitados con este fin en virtud del llamamiento humanitario de 1995. | UN | وعلى الرغم من إعراب العديد من المانحين عن اهتمامهم، لم يقدم حتى هذا التاريخ ســـوى ما يقل عن ١ في المائة من اﻷموال التي طلب التبرع بها لهذا الغرض في إطار النداء الانساني لعام ١٩٩٥. |
En un contexto en que muchos donantes centraban su apoyo en la reconstrucción física, el PNUD proporcionaba valiosos servicios complementarios del personal especializado para restablecer tanto las capacidades como la estructura social. | UN | وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي. |
También señaló que las expectativas respecto de las organizaciones de la sociedad civil eran superiores a la capacidad de esas organizaciones y que muchos donantes y el Gobierno confiaban en que las organizaciones no gubernamentales ejecutaran numerosas actividades. | UN | وأشار أيضا إلى أن التوقعات الحالية المنتظرة من منظمات المجتمع المدني تزيد عن قدرتها الراهنة. إن العديد من المانحين والحكومة ينتظرون من المنظمات غير الحكومية أداء العديد من اﻷنشطة. |
En un contexto en que muchos donantes centraban su apoyo en la reconstrucción física, el PNUD proporcionaba valiosos servicios complementarios del personal especializado para restablecer tanto las capacidades como la estructura social. | UN | وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي. |
También señaló que las expectativas respecto de las organizaciones de la sociedad civil eran superiores a la capacidad de esas organizaciones y que muchos donantes y el Gobierno confiaban en que las organizaciones no gubernamentales ejecutaran numerosas actividades. | UN | وأشار أيضا إلى أن التوقعات الحالية المنتظرة من منظمات المجتمع المدني تزيد عن قدرتها الراهنة. إن العديد من المانحين والحكومة ينتظرون من المنظمات غير الحكومية أداء العديد من اﻷنشطة. |
Un miembro de la Junta señaló que existía una fuerte demanda de capacitación en cuestiones de género y que muchos donantes financiaban actividades en ese sector. | UN | وأشارت إحدى أعضاء المجلس إلى وجود طلب كبير على الدورات التدريبية في مجال مسائل المرأة، وإلى أن العديد من المانحين قاموا بتمويل أنشطة في ذلك المجال. |
varios donantes anunciaron en 1995 que no entregarían sus contribuciones hasta que se conocieran los resultados del examen de la Operación. | UN | وأعلن العديد من المانحين في ١٩٩٥ تعليق المساهمات الى حين صدور نتائج استعراض عملية شريان الحياة للسودان. |
varios donantes han revisado sus procesos presupuestarios teniendo en cuenta las recomendaciones de la Plataforma de Acción. | UN | وقد أعاد العديد من المانحين النظر في عمليات ميزانياتهم لتتمشى مع توصيات منهاج العمل. |
varios donantes importantes no pudieron hacer promesas de contribuciones debido a la incompatibilidad de los ejercicios económicos. | UN | ولم يكن بمقدور العديد من المانحين الرئيسيين الإعلان عن التبرع بسبب عدم توافق السنوات المالية. |
varios donantes han reiterado o mostrado su interés en Sierra Leona. | UN | وقد جدد أو أبدى العديد من المانحين اهتمامهم بسيراليون. |
El ambicioso alcance de la política de imidugudu ha alarmado a numerosos donantes de importancia. | UN | ١٧٠ - أدت شدة طموح اﻹميدوغودو إلى إثارة جزع العديد من المانحين الكبار. |
10. La incorporación de la integración social en la recuperación posterior al conflicto puede requerir una profunda reconstrucción social y nuevas estrategias por parte de muchos de los donantes externos y los organismos de asistencia. | UN | 10 - وترسيخ التكامل الاجتماعي في عملية الانتعاش بعد الصراع قد يستدعي إعادة بناء اجتماعي عميق في مجتمعات ما بعد الصراع واتباع العديد من المانحين الخارجيين ووكالات المساعدات نهجا جديدة. |