"العديد من المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos civiles
        
    • numerosos civiles
        
    • varios civiles
        
    • de civiles
        
    • demasiados civiles
        
    La guerra civil impide que muchos civiles enfermos y hambrientos reciban asistencia humanitaria internacional. UN إن الحرب الأهلية تحول دون تلقي العديد من المدنيين المرضى والجياع للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Alarmada por los actos ininterrumpidos y continuos de terrorismo cometidos en muchas partes del mundo, que han afectado a muchos civiles y también representan una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يثير جزعها تصاعد وتواصل الأعمال الإرهابية في العديد من بقاع العالم، وهي أعمال تأثر بها العديد من المدنيين ، فضلاً عن أنها تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين،
    Las incursiones militares han ido acompañadas de bombardeos aéreos y de artillería contra viviendas, que han causado la muerte de muchos civiles. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Hemos condenado firmemente esa rebelión y los actos que llevaron a la masacre de numerosos civiles. UN إن فرنسا تدين بشدة أعمال العنــف هــــذه، بالاضافة الى أعمال العنف التي أدت الى قتل العديد من المدنيين.
    Por otro lado, cabe señalar que numerosos civiles inocentes han perecido en los ataques del MFDC. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن العديد من المدنيين اﻷبرياء قد لقوا حتفهم عقب هجمات من جانب حركة القوات الديمقراطية لكازامانس.
    La Unión Europea condena asimismo las muertes de varios civiles inocentes y las violaciones de los derechos humanos que han acompañado la violencia en Bukavu. UN ويدين أيضا الاتحاد الأوروبي مقتل العديد من المدنيين الأبرياء وانتهاكات حقوق الإنسان المقترنة بالعنف في بوكافو.
    Si bien el Consejo se caracterizó por la inacción, muchos civiles inocentes perdieron la vida y se destruyó una importante infraestructura. UN وبينما تقاعس المجلس عن اتخاذ إجراءات، فقد العديد من المدنيين الأبرياء أرواحهم وجرى تدمير هياكل أساسية حيوية.
    Las incursiones militares han ido acompañadas de bombardeos aéreos y de artillería contra viviendas que han causado la muerte de muchos civiles. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Se detuvo a muchos civiles, no sólo a peticionarios, que después fueron puestos en libertad. UN وقد ألقي القبض على العديد من المدنيين لم يكونوا جميعهم من مقدمي الالتماس، وأطلق سراحهم فيما بعد.
    Las acciones militares israelíes contra Gaza se encuentran en su vigésimo primer día. Han dejado muertos a más de 1.100 residentes de Gaza y heridas a más de 5.000 personas, incluidos muchos civiles inocentes, mujeres y niños. UN لقد دخل العمل العسكري الإسرائيلي ضد غزة يومه الحادي والعشرين، وخلف أكثر من 100 1 قتيل من سكان غزة وأكثر من 000 5 جريح، بمن فيهم العديد من المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء.
    Al menos 40 personas resultaron muertas y se produjo el desplazamiento de muchos civiles. UN كما قُتل 40 شخصاً على الأقل وشُرد العديد من المدنيين.
    Esos países han contribuido a proteger y salvar las vidas de muchos civiles. UN فقد ساعدت على حماية أرواح العديد من المدنيين وإنقاذها.
    Durante 2011, la violencia suscitada por el conflicto siguió cobrándose la vida de muchos civiles en el Afganistán. UN وعلى مدى عام 2011، استمر العنف المرتبط بالنزاع في حصد أرواح العديد من المدنيين في أفغانستان.
    También se le informó de que había cadáveres de víctimas en el hospital de Sevaré, lo cual indicaba que podría haberse asesinado a muchos civiles durante la liberación de Konna. UN كما تلقت البعثة معلومات عن وجود جثث ضحايا في مستشفى سيفاري، مما قد يعني مقتل العديد من المدنيين أثناء تحرير كونا.
    No se tiene noticia del paradero de muchos civiles, entre los que figuran niños secuestrados. UN ولا يزال العديد من المدنيين مفقودين، بمن فيهم أطفال مخطوفون.
    Durante los ataques numerosos civiles sufrieron heridas leves y muchos otros fueron tratados debido a los traumas sufridos. UN وأثناء هذه الهجمات، أصيب العديد من المدنيين بإصابات طفيفة، فيما تلقى عدد لا يحصى منهم علاجا من الصدمة النفسية.
    Igualmente, numerosos civiles entrevistados en años recientes por observadores de los derechos humanos han puesto en entredicho su imparcialidad. UN كما أن العديد من المدنيين الذين أجرى مراقبو حقوق الإنسان مقابلات معهم في السنين الأخيرة يشكون أيضا في نزاهتهما.
    Para principios de la década de los 90, la disparidad de riqueza y recursos entre las dos tribus dio lugar a sangrientos enfrentamientos en los que perdieron la vida numerosos civiles. UN وبحلول أوائل التسعينات، أدى التفاوت بين القبيلتين في الثروات والموارد إلى صدامات دامية أودت بحياة العديد من المدنيين.
    numerosos civiles resultaron heridos UN وقد أصيب العديد من المدنيين بجروح.
    Al mismo tiempo, las fuerzas de ocupación realizaron incursiones aéreas en la zona de Beit Hanoun de la Franja de Gaza, donde tenía lugar una manifestación masiva, e hirieron a varios civiles palestinos. UN وفي الوقت نفسه، نفذت قوات الاحتلال غارات جوية في منطقة بيت حانون في قطاع غزة، حيث خرجت مظاهرة جماهيرية، وأسفرت هذه الغارات عن إصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين.
    Los presuntos delitos son: el homicidio intencional de varios civiles en Stupni Do, la destrucción de bienes, ataques deliberados contra la población civil de Stupni Do y la destrucción arbitraria de esa localidad y su devastación no justificada por necesidades militares. UN والجرائم التي يدعى أنه ارتكبها هي: قتل العديد من المدنيين في ستوبني دو عمدا، وتدمير الممتلكات، وتعمد مهاجمة سكان ستوبني دو المدنيين، والتسبب في تدمير ستوبني دو عن استهتار وتخريبها دون مبرر تقتضيه الضرورات العسكرية.
    Los enfrentamientos siguen causando numerosas bajas de civiles. UN ولا يزال العديد من المدنيين يروحون ضحايا لهذه المواجهات.
    Podemos vencerles. No. Hay demasiados civiles. Open Subtitles بإمكاننا القضاء عليهم - لأ , يوجد هنا العديد من المدنيين -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus