Las ONG han proporcionado asesoramiento técnico y ayudado en la coordinación de numerosos proyectos pequeños en comunidades de bajos ingresos. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية المشورة التقنية وساعدت في تنسيق العديد من المشاريع الصغيرة في المجتمعات المنخفضة الدخل. |
Sus esfuerzos concertados y su colaboración con los organismos sirios competentes han permitido la ejecución de numerosos proyectos en esferas que atañen a la mujeres y a los niños. | UN | والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل. |
El destino de muchos proyectos económicos mundiales depende de la paz en el Afganistán, en particular el suministro de recursos energéticos para desarrollar activamente los mercados de energía en Asia. | UN | ذلك أن مصير العديد من المشاريع الاقتصادية العالميــــة يتوقف علــى إحلال السلام في أفغانستان، وبوجه خاص علــى توفير مـــوارد الطاقة ﻷسواق الطاقة النشيطة التطور في آسيا. |
En respuesta a lo anterior, el UNIFEM ha realizado un examen de toda su cartera y ha reprogramado o cancelado muchos proyectos y actividades. | UN | واستجابة لذلك، أجرى الصندوق استعراضا لمجمل حافظته، فأعاد ترتيب العديد من المشاريع واﻷنشطة أو ألغاها. |
Actualmente se están ejecutando conjuntamente varios proyectos. | UN | ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع المشتركة. |
En consecuencia, aún no se han iniciado varios proyectos y programas que cuentan con financiación total y se mantienen disponibles grandes cantidades en financiación externa. | UN | ونتيجة لذلك، لم يبدأ بعد العديد من المشاريع والبرامج التي يتوفر تمويلها بالكامل، ولا تزال تتوفر مبالغ كبيرة من التمويل الخارجي. |
La secretaría está ahora mejor preparada para ejecutar muchos de los proyectos por sí misma. | UN | وقد أصبحت اﻷمانة اﻵن أكثر قدرة على أن تنفذ العديد من المشاريع بنفسها. |
La IFOR también contribuyó notablemente a fomentar la libertad de circulación mediante sus numerosos proyectos de ingeniería civil. | UN | كما أسهمت قوة التنفيذ إسهاما كبيرا في تشجيع حرية التنقل بفضل العديد من المشاريع الهندسية المدنية التي قامت بها. |
Esos grupos de trabajo han establecido una serie de sectores prioritarios de investigación y análisis y están llevando a cabo numerosos proyectos. | UN | وحددت هذه اﻷفرقة العاملة سلسلة من المجالات ذات اﻷولوية للبحوث والتحليل. ويجري تنفيذ العديد من المشاريع. |
Conjuntamente se han llevado a cabo numerosos proyectos, en particular con el UNICEF, a nivel local y nacional. | UN | ونفذ العديد من المشاريع المشتركة على المستويين المحلي والوطني، لا سيما مع اليونيسيف. |
Durante este periodo, nuestro representante, el Sr. Roberto Borrero, se desempeñó como Presidente del Comité y ejecutó numerosos proyectos y programas. | UN | عمل ممثلنا روبرتو بوريرو، خلال تلك الفترة رئيسا للجنة وأشرف على إكمال العديد من المشاريع والبرامج. |
Habida cuenta de nuestros limitados recursos, muchos proyectos prioritarios tendrán que esperar. | UN | ونظرا ﻷن مواردنا محدودة جدا، فإن هذا يعني أن العديد من المشاريع ذات اﻷولوية يجب أن تنتظر. |
Los ciudadanos de Lituania que han participado en muchos proyectos multilaterales en toda Europa han sido testigos del éxito de la cooperación entre las instituciones. | UN | وقد شهد المواطنون الليتوانيون الذين شاركوا في العديد من المشاريع المتعددة اﻷطراف في جميع أرجاء أوروبا، تعاونا ناجحا فيما بين المؤسسات. |
En los últimos cinco años se han puesto en marcha muchos proyectos importantes, entre ellos los siguientes: | UN | وقد شهدت فترة الخمس سنوات الماضية تنفيذ العديد من المشاريع الهامة وهي كالتالي: |
También ha apoyado la ejecución y la evaluación de muchos proyectos agrícolas actualmente en curso en la región. | UN | وقدمت الدعم أيضا لتنفيذ وتقييم العديد من المشاريع الزراعية القائمة الآن في المنطقة. |
En África, la Unión Europea apoya varios proyectos tendientes a fortalecer la democracia y la cultura de los derechos humanos. | UN | ٧٦ - وفي أفريقيا، يدعم الاتحاد اﻷوروبي العديد من المشاريع الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وحضارة حقوق اﻹنسان. |
varios proyectos aumentaron la capacidad de las autoridades locales de planificar e invertir en actividades relacionadas con el uso de la tierra. | UN | 52 - أدى العديد من المشاريع إلى زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها. |
varios proyectos y programas actuales de la UNCTAD se basan en gran medida en la capacitación. | UN | وتعتمد العديد من المشاريع والبرامج الجارية التابعة للأونكتاد اعتماداً كبيراً على التدريب. |
Kuwait, a través del Fondo de la OPEP, participa activamente en varios proyectos de desarrollo en los países en desarrollo. El Fondo de la OPEP ha prestado asistencia a 99 Estados, de los cuales 46 son africanos. | UN | إن الكويت تساهم بفاعلية أيضا عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع الإنمائية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية. |
Aún es demasiado pronto para evaluar los efectos, pues muchos de los proyectos se iniciaron en los últimos meses. | UN | وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة. |
Como tal, es el patrocinador de diversos proyectos, por ejemplo: | UN | وبادر بصفته هذه بوضع العديد من المشاريع لا سيما منها: |
En consecuencia, se había demorado mucho la ejecución de gran número de proyectos. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ العديد من المشاريع تأخرا كبيرا. |
muchas empresas apoyan a las comunidades en las que operan mediante donaciones en efectivo, bienes y servicios. | UN | يدعم العديد من المشاريع المجتمعات المحلية التي تعمل فيها عن طريق تقديم هبات نقدية أو توفير سلع وخدمات. |
Mi país también ha contribuido a financiar una serie de proyectos de desarrollo en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وساهم بلدي كذلك في تمويل العديد من المشاريع الإنمائية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة. |
El Presidente Nkurunziza puso en marcha oficialmente varios de los proyectos en enero y febrero. | UN | وأعلن الرئيس نكورونزيزا رسميا عن بداية العديد من المشاريع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
Se están realizando algunos proyectos en aplicación del acuerdo del Organismo y el PNUD. | UN | ويجري إنجاز العديد من المشاريع تنفيذا للاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Desde entonces, miles de estudiantes de distintas universidades de todo el país han trabajado como voluntarios en múltiples proyectos y planes destinados a combatir la pobreza. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل آلاف الطلبة من مختلف جامعات البلد بأسره يتطوعون للعمل في العديد من المشاريع والخطط لمكافحة الفقر. |