"العديد من المندوبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos delegados
        
    • varios delegados
        
    • muchos de los delegados
        
    muchos delegados intercambiaron experiencias y conocimientos sobre este tema. UN وقد جرى تقاسم الخبرات والمعرفة في هذا الموضوع بين العديد من المندوبين.
    muchos delegados señalaron la importancia del marco jurídico internacional en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإطار القانوني الدولي في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    muchos delegados y expertos apoyaron este planteamiento. UN وأعرب العديد من المندوبين والخبراء عن تأييدهم للأخذ بهذا النهج.
    varios delegados subrayaron que el crecimiento cero del presupuesto de la FAO había limitado la capacidad de la Organización para ayudar a los países en desarrollo. UN وأكد العديد من المندوبين أن ميزانية المنظمة على أساس النمو الصفري قد أعاقت قدرات المنظمة على مساعدة البلدان النامية.
    23. varios delegados acogieron favorablemente la idea de una coalición mundial contra el hambre. UN 23 - رحب العديد من المندوبين بفكرة قيام تحالف عالمي ضد الجوع.
    muchos delegados precisaron que sus observaciones eran de carácter preliminar. UN وأوضح العديد من المندوبين أن تعليقاتهم لا تعدو أن تكون مجرد تعليقات أولية.
    En ese sentido, muchos delegados plantearon la cuestión de los actuales desequilibrios en las negociaciones entre los países exportadores e importadores de capital. UN وفي هذا الصدد، أثار العديد من المندوبين مسألة الخلل القائم في المفاوضات بين البلدان المصدرة لرأس المال والبلدان المستوردة له.
    muchos delegados destacaron la importancia de mantener la sede del PNUMA en Nairobi (Kenya). UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    muchos delegados destacaron la importancia de mantener la sede del PNUMA en Nairobi (Kenya). UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    :: muchos delegados destacaron que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se había establecido para alcanzar objetivos económicos, sociales y de desarrollo comunes. UN :: شدّد العديد من المندوبين على أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أُنشئ لتحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية وإنمائية مشتركة.
    :: muchos delegados reiteraron que los efectos de la crisis se estaban experimentando en todos los países. Sin embargo, la gravedad de los efectos parecía ser inversamente proporcional a la renta del país. UN :: وأكد العديد من المندوبين مجددا أن آثار الأزمة طالت جميع البلدان؛ لكن يبدو أن حدة الآثار على بلد ما في تناسب عكسي مع مستوى دخل ذلك البلد.
    Durante el debate general, muchos delegados aplaudieron la iniciativa de la PdA y valoraron sus objetivos concretos. UN وأثناء المناقشة العامة، أعرب العديد من المندوبين عن الترحيب بمبادرة منبر الشراكات والتقدير لأهدافها المحددة.
    muchos delegados resaltaron que sus países promovían determinadas industrias. UN وشدد العديد من المندوبين على أن بلدانهم تعمل على النهوض بصناعات محددة.
    Además, como se señalaba en el Programa de Acción de Estambul y en el Informe sobre los países menos adelantados 2011, muchos delegados reiteraron que la cooperación Sur-Sur no podía sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que la complementaba. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً لبرنامج عمل اسطنبول وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011، أكد العديد من المندوبين مرة أخرى أن التعاون بين الجنوب والجنوب ليس بديلاً، بل هو مُكمّل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Además, como se señalaba en el Programa de Acción de Estambul y en el Informe sobre los países menos adelantados 2011, muchos delegados reiteraron que la cooperación Sur-Sur no podía sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que la complementaba. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لبرنامج عمل اسطنبول وتقرير أقل البلدان نموا لعام 2011، أكد العديد من المندوبين مرة أخرى أن التعاون بين الجنوب والجنوب ليس بديلا، بل هو مُكمّل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    muchos delegados también observaban pocas diferencias entre las actas resumidas y los informes de cada órgano sobre la labor realizada en su período de sesiones. UN كما لاحظ العديد من المندوبين وجود اختلافات قليلة بين المحاضر الموجزة وتقارير الدورات.
    muchos delegados apoyaron la idea de crear una base de datos común a efectos informativos, como había sugerido el orador principal y se planteaba en la nota de antecedentes. UN وأعرب العديد من المندوبين عن تأييدهم لفكرة إنشاء بنك بيانات تعاوني لتوفير المعلومات، حسبما اقترحه المتحدث الرئيسي، وهو ما اُقترح كذلك في مذكرة المعلومات الأساسية.
    varios delegados pusieron en tela de juicio su utilidad y afirmaron que esas patentes no eran convenientes. UN وأنكر العديد من المندوبين فائدة تلك البراءات وأكدوا أنها تشكل تطوراً غير مقبول.
    varios delegados subrayaron el papel fundamental que desempeña la infraestructura para alcanzar los objetivos de desarrollo en los países en desarrollo. UN وأكد العديد من المندوبين على الدور الرئيسي للبنية التحتية في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    varios delegados expresaron su interés en el grupo de trabajo, cuyo mandato estaba siendo actualmente definido por la dependencia en colaboración con los miembros del grupo. UN وأبدى العديد من المندوبين اهتماماً بمسألة فريق العمل الذي تعكف الوحدة حالياً على تحديد اختصاصاته مع أعضاء الفريق.
    varios delegados han destacado el papel de la Organización Marítima Internacional en esferas como el transporte marítimo y la navegación, la seguridad en el mar y la protección del medio marino. UN وقد أبرز العديد من المندوبين الدور الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في مجالات مثل النقل البحري والملاحة البحرية، والسلامة في البحار وحماية البيئة البحرية.
    muchos de los delegados encomiaron el trabajo por su calidad y utilidad y propusieron que se publicara y se le diera amplia difusión. UN وأثنى العديد من المندوبين على العمل من حيث فائدته وجودته واقترحوا نشره وتوزيعه على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus