Debido a la inseguridad de su situación muchas mujeres desplazadas sufren de traumas psicológicos así como de violencias sexuales. | UN | وفي ظل حالة انعدام اﻷمن، يتعرض العديد من النساء المشردات ﻷزمات نفسية كما يتعرضن لعنف جنسي. |
La FIPF sabe que muchas mujeres se ven privadas de derechos importantes y fundamentales y que se las discrimina en áreas importantes. | UN | ويدرك الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة أن العديد من النساء محرومات من حقوق هامة وأساسية ويتعرضن للتمييز في مجالات هامة. |
Desde la infancia, muchas mujeres son víctimas de distintas formas de violencia que constituyen violaciones perversas de sus derechos. | UN | العديد من النساء يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف منذ طفولتهن، مما يشكل انتهاكات شنيعة لحقوقهن. |
Para muchas mujeres se trata de una entrada al occidente desarrollado, pero el problema de esos matrimonios es la elevada tasa de abandonos. | UN | وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر. |
La inseguridad y la falta de mujeres doctoras todavía impiden que muchas mujeres acudan en busca de asistencia sanitaria. | UN | ولا يزال انعدام الأمن وعدم توافر الطبيبات يحول دون التماس العديد من النساء لخدمات الرعاية الصحية. |
muchas mujeres y niñas se unieron al ejército maoísta en el que representaron, según se estima, un 40% de los combatientes. | UN | فقد التحق العديد من النساء والفتيات بالجيش الماوي، حيث يشكلن ما يقدر بنسبة 40 في المائة من المقاتلين. |
Sin embargo, muchas mujeres mueren en silencio a causa de la infidelidad de sus maridos. | UN | مع ذلك فإن العديد من النساء يتوفين بصمت لأسباب تتعلق بعدم إخلاص أزواجهن. |
No debe haber muchas mujeres solteras de alrededor de 30 años yendo a la misma clínica de fertilidad. | Open Subtitles | لا يمكن ان توجد العديد من النساء العازبات في اواخر الثلاثينات يذهبن لنفس عيادة الاخصاب |
Sí, eso tiene sentido... muchas mujeres se ponen denatonio en las uñas para no mordérselas. | Open Subtitles | أجل، هذا منطقي. العديد من النساء يضعن الديناتونيوم على أظافرهن لمنعهن من قرضها |
Bueno, es una gran pérdida, no hay muchas mujeres como tú en esta ciudad. | Open Subtitles | إنها خسارة كبيرة لا يوجد العديد من النساء مثلكِ في هذه المدينة |
Créame, he pintado a muchas mujeres que no pertenecen a sus costosos vestidos. | Open Subtitles | صدقيني لقد رسمت العديد من النساء لا ينتمون إلى فساتينهم المكلّفة |
muchas mujeres no sobrevivieron a la tortura y las violaciones en masa. | UN | ولم يقو العديد من النساء على البقاء بسبب حــالات الاغتصــاب الجماعـــي والتعذيب. |
Además, muchas mujeres consideraban que el proceso judicial era difícil y engorroso. | UN | وفضلا عن ذلك، فان العديد من النساء يشعرن بأن الاجراءات القانونية اجراءات صعبة ومربكة. |
Se ha indicado que entre la población de refugiados y personas desplazadas, muchas mujeres han debido dedicarse a la prostitución y la mendicidad para alimentar a sus familiares. | UN | وذكر أن العديد من النساء من بين اللاجئين والمشردين اضطررن الى امتهان الدعارة والتسول لاطعام أسرهن. |
Desechemos y destruyamos las armas de destrucción en masa y otras armas tales como las minas antipersonal que, día tras día, matan o mutilan a civiles inocentes, incluidos, lamentablemente, muchas mujeres y niños. | UN | ولنكسر ونحطم أسلحة الدمار الشامل وأسلحة أخرى، مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تقتل أو تشوه كل يوم مدنيين أبرياء، بمن في ذلك، لﻷسف العديد من النساء واﻷطفال. |
Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. | UN | وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى. |
Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. | UN | وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى. |
Entre los jubilados se cuentan numerosas mujeres solas, la mayoría de las cuales viven en zonas rurales. | UN | ويوجد بين المتقاعدين العديد من النساء العزبات، يعيش معظمهن في الريف. |
varias mujeres pertenecen al Organismo Nacional de Gestión de Emergencias. | UN | وينتمي العديد من النساء إلى وكالة إدارة الطوارئ الوطنية. |
El pasado año, muchos miles de civiles no armados, entre ellos un gran número de mujeres y niños, perdieron la vida en situaciones de conflicto. | UN | وفي العام الماضي، زُهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف عديدة من المدنيين العزل، ولا سيما العديد من النساء والأطفال. |
Habiendo tantas mujeres y niños presentes me pregunto si sus hombres podrían dejar las armas en los vehículos. | Open Subtitles | لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات. |
Los partidos políticos, sin embargo, han mostrado menos entusiasmo, ya que muchas de las mujeres registradas no indicaron su filiación política. | UN | إلا أن الأحزاب السياسية لم تُبدِ إلا تحمساً قليلاً، ذلك أن العديد من النساء المسجَّلات لم يذكرن انتماءهن الحزبي. |
En parte, ello se debe a que muchas de ellas no ofrecen muchas garantías de poder reembolsar el préstamo. | UN | وأحد اﻷسباب هو أن العديد من النساء البادئات في مشاريع تجارية يبدأن في مشاريع تنطوي على مخاطرة كبيرة. |
Si matara todas las mujeres que me rechazaron hubiera matado un montón de mujeres. | Open Subtitles | لو قمتُ بقتل جميع النساء اللآتي رفضنني لقمتُ بقتل العديد من النساء |
Esta posibilidad merece un estudio más a fondo, ya que muchas reclusas han sido encarceladas por delitos sin violencia y, en especial, por consumo de drogas. | UN | ويجب التوسع في استغلال هذه الإمكانية بالنظر إلى أن العديد من النساء يسجن لجرائم غير متصفة بالعنف. |