"العديد من مناطق العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas regiones del mundo
        
    • muchas partes del mundo
        
    • numerosas regiones del mundo
        
    • muchas zonas del mundo
        
    • diversas regiones del mundo
        
    • muchos lugares del mundo
        
    • tantas regiones del mundo
        
    • muchas regiones del planeta
        
    Representan un despilfarro de recursos y son una causa fundamental de inestabilidad política en muchas regiones del mundo. UN وهما يمثلان تبديدا للموارد ويعدان سببا رئيسيا لعدم الاستقرار السياسي في العديد من مناطق العالم.
    Estos problemas significan una verdadera amenaza al crecimiento y el desarrollo en muchas regiones del mundo. UN وهذه المشاكل تشكل تهديدا حقيقيا للنمو والتنمية في العديد من مناطق العالم.
    Señala que en muchas regiones del mundo la democratización no se ha correspondido con el mejoramiento de los niveles de vida de la población y, por el contrario, se produjo un aumento de los índices de pobreza. UN ولاحظ أن الديمقراطية في العديد من مناطق العالم لم تسمح بعد بتحسين مستوى معيشة السكان وإنما أدت الى زيادة الفقر.
    En muchas partes del mundo el rápido proceso de desarrollo impone nuevas dificultades a la vida familiar. UN وتؤدي عملية التنمية السريعة التي يمر بها العديد من مناطق العالم إلى مضاعفة الضغوط على حياة اﻷسرة.
    Por consiguiente, las condiciones de conflicto imperantes en numerosas regiones del mundo nos plantean un desafío. UN ولهذا، فإن ظروف الصراع التي تسود في العديد من مناطق العالم تشكِّل تحديا لنا.
    También ha intensificado sus actividades en muchas zonas del mundo para contribuir a alcanzar dichos Objetivos en los planos local y nacional en Asia, África y América Latina. UN وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, en muchas regiones del mundo el subdesarrollo sigue siendo la amenaza más grave para el disfrute efectivo de los derechos humanos. UN لكن التخلف لا يزال يشكل في العديد من مناطق العالم أخطر تهديد للتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان.
    La edad de la primera experiencia con drogas ha disminuido en muchas regiones del mundo. UN وفي العديد من مناطق العالم أخذ ينخفض السن الذي يجرب فيه تعاطي العقاقير لأول مرة.
    Celebramos el aumento de la esperanza de vida en muchas regiones del mundo como uno de los mayores logros de la humanidad. UN نحتفل بارتفاع متوسط العمر المتوقع في العديد من مناطق العالم بوصفه إنجازا رئيسيا من إنجازات البشرية.
    muchas regiones del mundo sufren actualmente una grave escasez de agua. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من مناطق العالم تشكو اليوم من نقص خطير في المياه.
    Sus actividades de investigación se extendieron a muchas regiones del mundo y sus actividades de comunicación, divulgación y capacitación se siguieron ampliando. UN وقد امتدت أنشطته البحثية إلى العديد من مناطق العالم حيث ازداد تعزيز أنشطتها في مجالات الاتصالات والتوعية والتدريب.
    La situación de las niñas no sólo no ha mejorado en muchas regiones del mundo, sino que ha empeorado y tiene un futuro incierto. UN ولا يكفي أن حالة الطفلة لا تتحسن فحسب، بل إنها تتدهور ومستقبلها مهدد في العديد من مناطق العالم.
    Las mujeres y los niños corren especial peligro en cuanto a sus necesidades nutricionales y son los más vulnerables, debido a la baja consideración social a la que están condenados en muchas regiones del mundo. UN وتواجه النساء والأطفال الخطر بصورة خاصة فيما يتعلق باحتياجاتهم التغذوية وهم أكثر الفئات ضعفا بسبب حالتهم الاجتماعية المتدنية حيث كُتب عليهم أن يعيشوا في ظلها في العديد من مناطق العالم.
    Sin embargo, en muchas regiones del mundo las energías renovables marinas son una posibilidad que aún no se ha aprovechado. UN إلا أن الطاقات البحرية المتجددة تمثل إمكانات غير مستغلة في العديد من مناطق العالم.
    El Consejo reconoce los progresos realizados en muchas regiones del mundo para crear un entorno más pacífico y estable. UN " ويسلم المجلس بالتقدم المحرز في العديد من مناطق العالم نحو بناء بيئة أكثر سلاما واستقرارا.
    Las minas antipersonal siguen siendo un flagelo en muchas partes del mundo. UN وما فتئت الألغام المضادة للأفراد تمثل آفة في العديد من مناطق العالم.
    La proliferación de armas de destrucción en masa en muchas partes del mundo es motivo de honda preocupación para nosotros. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل في العديد من مناطق العالم أمر يثير القلق.
    Los hechos ocurridos recientemente en muchas partes del mundo demuestran que los jóvenes son un catalizador del cambio político y social. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    No obstante, millones de personas que habitan numerosas regiones del mundo continúan viéndose privadas de sus derechos fundamentales por opresores y tiranos que gobiernan por la fuerza de las armas. UN ولكن لا يزال هناك الملايين من سكان العديد من مناطق العالم محرومين من حقوقهــم اﻷساسيــة مـن قبل المستبدين والطغاة الذين يحكمون بالقوة.
    Así pues, debe constatarse con inquietud el ascenso de la violencia xenófoba y racista en numerosas regiones del mundo y el incremento de la cantidad de organizaciones y grupos que se fundan en ideologías racistas y xenófobas. UN ولذلك فإن القلق يساورنا ونحن نرى تصاعد العنف ضد الأجانب والعنف العنصري في العديد من مناطق العالم وتزايد عدد المنظمات والجماعات القائمة على أساس أيديولوجيات عنصرية وكارهة للأجانب.
    Aunque desde entonces se han logrado adelantos en el análisis de esas causas, siguen conservando su vigencia en muchas zonas del mundo. UN ورغم أنه قد أُحرز تقدم في معالجة تلك الأسباب منذ ذلك الحين، فإنها لا تزال قائمة في العديد من مناطق العالم.
    Poco falta para erradicar la poliomielitis en diversas regiones del mundo en desarrollo. UN وأصبح العديد من مناطق العالم النامي على وشك القضاء على شلل اﻷطفال.
    En muchos lugares del mundo se observan nuevas formas de racismo, discriminación racial, intolerancia y xenofobia contra las minorías, los grupos étnicos, los trabajadores migratorios, las poblaciones indígenas, los emigrantes, los refugiados y otros grupos humanos. UN وتلاحظ في العديد من مناطق العالم أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب ترتكب ضد اﻷقليات والجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين والمهاجرين واللاجئين وما إلى ذلك.
    Estamos orgullosos de la contribución que han hecho nuestros soldados en tantas regiones del mundo. UN وإننا نشعر بالفخر للإسهامات التي قدمها جنودنا حفظة السلام في العديد من مناطق العالم.
    No obstante, en muchas regiones del planeta, persistieron y aún prevalecen, condiciones inaceptables de opresión de los seres humanos. UN ولكن في العديد من مناطق العالم كانت، ولا تزال، هناك مستويات غير مقبولة من القمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus