"العديد من منظمات المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numerosas organizaciones de la sociedad civil
        
    • muchas organizaciones de la sociedad civil
        
    • varias organizaciones de la sociedad civil
        
    • muchos grupos de la sociedad civil
        
    • diversas organizaciones de la sociedad civil
        
    • diversas organizaciones civiles
        
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    Además, muchas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos por cuenta propia o en asociación con instituciones gubernamentales e intergubernamentales. UN ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية.
    varias organizaciones de la sociedad civil de la subregión expresaron su interés en colaborar con el Centro. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز.
    El Vice primer Ministro puso en marcha recientemente el programa Men Engage, que reúne a varias organizaciones de la sociedad civil que trabajan en programas destinados a hombres. UN وأطلق نائب رئيس الوزراء مؤخرا برنامج مشاركة الرجال الذي يجمع العديد من منظمات المجتمع المدني والبرامج المتصلة بالذكور.
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    En términos más generales, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a canalizar las opiniones de importantes grupos de la sociedad. UN وبصفة أعم، تعمل العديد من منظمات المجتمع المدني كمنبر لإسماع أصوات فئات معنية هامة داخل المجتمع.
    - El hecho de que numerosas organizaciones de la sociedad civil carezcan de madurez institucional; UN عدم اكتمال مأسسة العديد من منظمات المجتمع المدني.
    A este respecto, Mozambique había contado con la colaboración de numerosas organizaciones de la sociedad civil e instituciones de enseñanza superior. UN وفي هذا الشأن، اعتمدت موزامبيق على شراكة مع العديد من منظمات المجتمع المدني ومع مؤسسات التعليمية العالي.
    En el plano nacional, numerosas organizaciones de la sociedad civil gozan ahora de un acceso más fácil a los ministerios y dependencias de las administraciones nacionales y de contactos directos con éstos. UN وعلى المستوى القطري، أصبح العديد من منظمات المجتمع المدني يتمتع اﻵن بإمكانية الوصول بمزيد من السهولة الى وزارات وإدارات الحكومات الوطنية وإقامة اتصالات مباشرة معها.
    En la Carta Nacional de Derechos Humanos de 1990 se pide explícitamente la abolición de la pena de muerte, y numerosas organizaciones de la sociedad civil han formulado peticiones en el mismo sentido. UN وبيَّنت الحكومة أن الميثاق الوطني لحقوق الإنسان لعام 1990 يتضمن نداءً صريحاً بإلغاء عقوبة الإعدام، وأن العديد من منظمات المجتمع المدني لديها مطالب مشابهة.
    El Comité expresó su profundo conocimiento por la labor realizada por muchas organizaciones de la sociedad civil que proporcionaban socorro de emergencia en las circunstancias más difíciles. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها البالغ للعمل الذي أنجزه العديد من منظمات المجتمع المدني من حيث توفير الإغاثة في حالات الطوارئ، وفي ظل ظروف صعبة للغاية.
    muchas organizaciones de la sociedad civil llevan a cabo proyectos en todo Egipto para promover el adelanto de la mujer rural. UN § تقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بمشروعات في كل أنحاء الجمهورية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Aunque había menos restricciones que en el pasado, muchas organizaciones de la sociedad civil no lograban que se reconociera su entidad jurídica. UN وبالرغم من أن القيود أقل مما كانت عليه في الماضي، فإن العديد من منظمات المجتمع المدني غير قادرة على الحصول على اعتراف بوضعها القانوني.
    muchas organizaciones de la sociedad civil también procuran informar a la población sobre sus derechos con respecto a las herencias y alentar la redacción de testamentos. UN ويضطلع العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا بتثقيف الجمهور باستمرار بما لأفراده من حقوق فيما يتعلق بالميراث والتشجيع على صياغة الوصايا.
    Entre los participantes figuraron altos funcionarios públicos y diplomáticos, importantes dirigentes empresariales, académicos eminentes, funcionarios superiores de diversas organizaciones internacionales y representantes de varias organizaciones de la sociedad civil. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون رفيعو المستوى وكبار قادة قطاع الأعمال التجارية وأكاديميون بارزون وكبار موظفي عدد من المنظمات الدولية وممثلو العديد من منظمات المجتمع المدني.
    Asimismo, reconocemos las contribuciones aportadas por varias organizaciones de la sociedad civil a través de sus representaciones y de las campañas organizadas para que los resultados de esta Conferencia sean pertinentes para los pueblos del mundo. UN وننوه كذلك بإسهامات العديد من منظمات المجتمع المدني من خلال تمثيلها وحملاتها المنظمة لكفالة أن تكون نتيجة هذا المؤتمر لمصلحة شعوب العالم.
    El hecho de que varias organizaciones de la sociedad civil de Tanzanía hayan expresado su preocupación al Comité acerca de la tipificación como delito de las relaciones entre personas del mismo sexo indica que no todos los sectores de la sociedad de Tanzanía comparten esos valores. UN فكون العديد من منظمات المجتمع المدني في تنزانيا قد أعربت للجنة عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية يشير إلى أن القيم المذكورة ليست قيماً مشتركة بين جميع قطاعات المجتمع التنزاني.
    muchos grupos de la sociedad civil se consideran engañados por el Gobierno y por los donantes, en particular el Banco Mundial, que ha destacado la importancia de la participación de la sociedad civil en la preparación y aprobación de los documentos estratégicos. UN ويشعر العديد من منظمات المجتمع المدني بالوقوع ضحية خدعة من جانب الحكومة والمانحين، لا سيما البنك الدولي الذي يؤكد أهمية مشاركة المجتمع المدني في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وفي عملية الموافقة.
    En este proyecto participan diversas organizaciones de la sociedad civil y actores estratégicos a nivel nacional. UN ويشارك في هذا المشروع العديد من منظمات المجتمع المدني وجهات فاعلة استراتيجية على الصعيد الوطني.
    5. El Grupo de Trabajo se entrevistó también con miembros de diversas organizaciones civiles y con familiares de víctimas de desapariciones forzadas, con quienes se mantuvieron diálogos abiertos y objetivos. UN 5- كما اجتمع الفريق العامل بأعضاء العديد من منظمات المجتمع المدني وبأسر ضحايا الاختفاء القسري، وأجرى معهم مناقشات صريحة وموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus