Asimismo, varios organismos de las Naciones Unidas han respondido rápidamente para reducir al mínimo los efectos de las minas terrestres para la población civil y la prestación de la asistencia humanitaria. | UN | وقد استجابت كذلك العديد من وكالات الأمم المتحدة بسرعة من أجل العمل على خفض تأثير الألغام الأرضية على السكان المدنيين إلى الحد الأدنى، وتقديم المساعدة الإنسانية. |
2008: Apoyo de varios organismos de las Naciones Unidas a las actividades del Día de la Paz en todo el país | UN | 2008: دعم أنشطة إقامة يوم السلام من العديد من وكالات الأمم المتحدة في شتى أنحاء البلاد |
Es una ONG reconocida como entidad consultiva por varios organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la OMS. | UN | وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى العديد من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية. |
Como se mencionó anteriormente, el plan de estudios correspondiente a la insignia en la lucha contra el SIDA cuenta con el apoyo de muchos organismos de las Naciones Unidas, al igual que la campaña para la prevención de los embarazos en la adolescencia. | UN | وكما ذكر سابقا، يدعم العديد من وكالات الأمم المتحدة منهج شارة الإيدز مثلما يجري دعم الحملة الخاصة بمنع حمل المراهقات. |
muchos organismos de las Naciones Unidas y el sector privado participan en este proyecto. | UN | وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع. |
muchos organismos de las Naciones Unidas y el sector privado participan en este proyecto. | UN | وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع. |
Si bien numerosos organismos de las Naciones Unidas se ocupan a diario de los problemas de desarrollo, hay sólo un órgano permanente que se encarga de cuestiones de seguridad. | UN | وبينما تتعامل العديد من وكالات الأمم المتحدة يوميا مع مشاكل التنمية، لا يوجد غير جهاز دائم واحد يتناول المسائل الأمنية. |
También estableció vínculos con varios organismos de las Naciones Unidas sobre el control del tabaco a nivel nacional y mundial, en particular con la OMS, un asociado de la iniciativa Bloomberg para reducir el consumo de tabaco. | UN | وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ. |
El personal directivo de varios organismos de las Naciones Unidas indicó que la protección del niño era más difícil de comprender y de plasmar en medidas programáticas que la supervivencia del niño. | UN | ويفيد كبار مديري العديد من وكالات الأمم المتحدة أنهم يجدون أن استيعاب مفهوم حماية الطفل وترجمته إلى إجراءات برنامجية أصعب مما هو الحال بالنسبة لبقاء الطفل. |
El primer día del período de sesiones tuvo asistencia numerosa, con más de 80 representantes de Estados Miembros y de varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la sala. | UN | واتسم اليوم الأول من الدورة بكثافة الحضور، حيث غصّت القاعة بما يربو على 80 وفدا، بالإضافة إلى العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Un ejemplo de ello es la armonización de la tecnología de la información, en que varios organismos de las Naciones Unidas de diferentes lugares se integraron en una única red compartida de tecnología de la información. | UN | ومن الأمثلة على تلك المجالات مواءمة تكنولوجيا المعلومات، حيث تم إدماج العديد من وكالات الأمم المتحدة المتمركزة في مواقع مختلفة في شبكة مشتركة وحيدة لتكنولوجيا المعلومات. |
El hecho de que el equipo en el país haya presentado 18 proyectos a la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití, con un valor total de 376 millones de dólares, en la mayoría de los cuales participan varios organismos de las Naciones Unidas, da muestras del aumento de la coherencia de la Organización. | UN | ومما يشهد على زيادة اتساق الأمم المتحدة تقديم الفريق القطري 18 مشروعا إلى اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، بما مجموعه 376 مليون دولار، معظمها ينطوي على مشاركة العديد من وكالات الأمم المتحدة. |
varios organismos de las Naciones Unidas reforzaron su apoyo a los países menos adelantados en relación con el cambio climático y la sostenibilidad ambiental. | UN | 152 - وعزّزت العديد من وكالات الأمم المتحدة الدعم المقدَّم إلى أقل البلدان نموا في مجال تغيّر المناخ والاستدامة البيئية. |
En 2014 esto ha incluido la importación de artículos mediante camiones y servicios de mensajería por varios organismos de las Naciones Unidas, en particular el PMA y el ACNUR. | UN | وفي عام 2014، شملت عمليات النقل توريد العديد من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين، لمواد عن طريق الشاحنات وخدمات البريد على السواء. |
muchos organismos de las Naciones Unidas para el desarrollo tienen una presencia regional. | UN | 14 - ويتمتع العديد من وكالات الأمم المتحدة الإنمائية بحضور إقليمي. |
muchos organismos de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF, la UNESCO, la OMS y la OIT, tienen programas relativos a los niños con discapacidad. | UN | 145 - ولدى العديد من وكالات الأمم المتحدة، وخاصة اليونيسيف واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية برامج تعنى بالأطفال المعوقين. |
muchos organismos de las Naciones Unidas contribuyen a los objetivos de la educación universal mediante el establecimiento de capacidad y la asistencia técnica directa a los países en diferentes tareas educativas. | UN | 10 - ويسهم العديد من وكالات الأمم المتحدة في أهداف التعليم للجميع عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية المباشرة في مختلف الجهود التعليمية إلى البلدان. |
En este estudio técnico de carácter interinstitucional participarán muchos organismos de las Naciones Unidas y otros organismos interesados. | UN | وستشكل هذه الدراسة مبادرة مشتركة بين الوكالات يشارك فيها العديد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالأمر. |
muchos organismos de las Naciones Unidas reconocen ya la necesidad de atender los problemas de seguridad locales para poder aplicar sus propias medidas humanitarias y alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وتدرك العديد من وكالات الأمم المتحدة الآن الحاجة إلى التصدي للتحديات الأمنية المحلية من أجل تنفيذ عملها الإنساني وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
muchos organismos de las Naciones Unidas consolidaron por primera vez en 2008 sus datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero mientras que otras las venían evaluando desde 2004. | UN | وقد بدأ العديد من وكالات الأمم المتحدة بجمع البيانات المتعلقة بغازات الدفيئة لأول مرة في عام 2008، في حين أن بعض الوكالات بدأت بتقييم انبعاثاتها منذ عام 2004. |
numerosos organismos de las Naciones Unidas realizan importantes contribuciones a los derechos del niño y el UNICEF colaborará estrechamente con ellos para aumentar la eficacia y mejorar los resultados. | UN | وتقدم العديد من وكالات الأمم المتحدة مساهمات مهمة لحقوق الأطفال وسوف تعمل اليونيسيف في شراكة لصيقة معها لزيادة الفعالية وتعزيز النتائج. |
Se han celebrado consultas con numerosos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales (ONG), organizaciones de la sociedad civil, fundaciones y numerosos asociados potenciales del sector privado. | UN | وأجريت مشاورات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والشركاء المحتملين من القطاع الخاص. |