En lo esencial, se llegó a un punto muerto entre el Iraq y la Comisión. | UN | ونشأت أساسا حالة جمود بين العراق واللجنة. |
Pese a los esfuerzos realizados por el Iraq y la Comisión, es aún demasiado pronto para dar cifras cabales sobre los sistemas de armamentos prohibidos. | UN | فرغم ما بذله العراق واللجنة من جهود، لا يزال من السابق ﻷوانه تماما اﻹفادة بتوفر حصر كامل لمنظومات اﻷسلحة المحظورة. |
Esto marcó el comienzo de un período reconocido en general como una época de crisis en las relaciones entre el Iraq y la Comisión. | UN | وكان ذلك بداية لفترة عرفت على نطاق واسع بأنها فترة أزمة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة. |
NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión ESPECIAL | UN | التطورات التي حدثت في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
23. Pide asimismo al Secretario General que facilite al Iraq y al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) un estado diario de la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud del párrafo 7 de la resolución 986 (1995); | UN | ٢٣ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام تزويد العراق واللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( ببيان يومي عن مركز حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة ٧ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(؛ |
La próxima reunión entre los representantes del Iraq y la Comisión Especial será una indicación esencial del resultado de la situación. | UN | وسيكون الاجتماع القادم بين ممثلي العراق واللجنة الخاصة مؤشرا مركزيا إزاء ما ستسفر عنه الحالة.. |
El Presidente Ejecutivo propuso que el Iraq y la Comisión procedieran a elaborar un nuevo programa de trabajo intensivo para las cuatro semanas siguientes. | UN | واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة. |
NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión ESPECIAL | UN | التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
II. NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión ESPECIAL | UN | ثانيا - التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
A partir de entonces la Comisión Especial continuó sus inspecciones, pero las relaciones entre el Iraq y la Comisión Especial se deterioraron. | UN | وبعـد ذلك، واصلت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة عمليات التفتيش. إلا أن العلاقات تردت بين العراق واللجنة. |
6. El Iraq ha accedido, provisionalmente a permitir la instalación de cámaras en Yawm Al Azim y Al Rafah, según las modalidades acordadas entre el Iraq y la Comisión Especial. | UN | " ٦ - وافقت العراق، بصورة مؤقتة، على السماح بتركيب آلات تصوير في موقعي اليوم العظيم والرفح بموجب طرائق تم التوصل اليها بين العراق واللجنة الخاصة. |
7. Esa medida se ha adoptado para facilitar la iniciación de conversaciones técnicas de alto nivel entre el Iraq y la Comisión Especial. | UN | " ٧ - وقد تم ذلك بغية تسهيل بدء إجراء محادثات فنية رفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة. |
Esto tiene consecuencias importantes para la autoridad de la Comisión Especial y sus inspectores principales en su trato con las contrapartes iraquíes y puede representar un cambio fundamental en la relación entre el Iraq y la Comisión Especial. | UN | وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة. |
II. NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión ESPECIAL | UN | ثانيا - التطورات التي حدثت في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
También se pidió al Iraq que expusiese su opinión sobre si la actual rendición de cuentas, independientemente de las lagunas restantes, debía considerarse definitiva o si el Iraq y la Comisión podían emprender nuevos trabajos con provecho para colmar las lagunas restantes. | UN | كما طُلب من العراق إبداء رأيه فيما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، بصرف النظر عن الثغرات الباقية، أم أنه ينبغي أن يقوم العراق واللجنة بعمل إضافي مفيد لسد الثغرات الباقية. |
La delegación de la Arabia Saudita también destacó el carácter humanitario de la cuestión y expresó interés en que aumentara la cooperación entre el Iraq y la Comisión Tripartita. | UN | وشدد الوفد السعودي، كغيره من الوفود اﻷخرى، على الطابع اﻹنساني للمسألة وأعرب عن اهتمامه بتحقيق درجة كبيرة من التعاون بين العراق واللجنة الثلاثية. |
En junio de 1996, el Iraq y la Comisión establecieron un Programa de Acción Conjunto y acordaron centrar las labores en determinadas esferas fundamentales. | UN | ٧ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وضع العراق واللجنة برنامج عمل مشتركا ووافق على تركيز العمل على مجالات أساسية معيﱠنة. |
De común acuerdo entre el Iraq y la Comisión Especial, el grupo centró su atención en los elementos vinculados directamente con el balance de materiales: armas, agentes a granel y materiales tales como medios de cultivo bacteriano. | UN | وباتفاق مع العراق واللجنة الخاصة، ركز هذا الفريق على العناصر المتصلة مباشرة بالكمية المتبقية من المواد واﻷسلحة، وكميات العوامل، ومواد معينة مثل اﻷوساط الزرعية الجرثومية. |
El sitio está sujeto a un protocolo entre el Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) en relación con los procedimientos específicos que debe seguir el Iraq para la gestión de las estructuras y zonas precintadas dentro del perímetro del lugar. | UN | وقد كان الموقع موضوع بروتوكول مبرم بين العراق واللجنة الخاصة للأمم المتحدة يتعلق بالإجراءات الخاصة الواجب على العراق اتباعها فيما يتعلق بإدارة شؤون الهياكل والمناطق المختومة داخل دائرة الموقع. |
23. Pide asimismo al Secretario General que facilite al Iraq y al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) un estado diario de la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud del párrafo 7 de la resolución 986 (1995); | UN | ٢٣ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام تزويد العراق واللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( ببيان يومي عن مركز حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة ٧ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(؛ |
Tengo el honor de acompañar a la presente la declaración conjunta emitida al finalizar las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad del 2 al 5 de febrero de 1994 entre el Gobierno del Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل، طيه، بيانا مشتركا صدر إثر اختتام المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين حكومة العراق واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة في بغداد في الفترة من ٢ الى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El Gobierno del Iraq y la Comisión han acordado procedimientos que permitirán una transición sin tropiezos del uso de los grandes helicópteros alemanes CH-53G, empleados hasta la fecha por la Comisión en el Iraq, a los helicópteros más pequeños UH-1H que ahora suministra a la Comisión el Gobierno de Chile. | UN | ١٣ - واتفقت حكومة العراق واللجنة بشأن اتخاذ إجراءات تسمح بالتحول بسهولة من استخدام طائرات الهليكوبتر اﻷلمانية من طراز CH-53G التي استخدمتها اللجنة حتى اﻵن في العراق إلى طائرات الهليكوبتر اﻷصغر حجما من طراز UH-1H التي توفرها حكومة شيلي إلى اللجنة في الوقت الحاضر. |
Es de interés tanto para el Iraq como para la Comisión que el sistema de vigilancia y verificación permanentes funcione sin fallos. | UN | ومن مصلحة العراق واللجنة على حد سواء أن يعمل نظام الرصد والتحقق المستمرين دون أي خلل. |