Esta denuncia es falsa, ya que el Iraq no aplicó ese supuesto plan de inmigración. | UN | إن هذا الادعاء ينافي الحقيقة إذ أن العراق لم يقم بعملية التهجير المزعومة. |
Si el Iraq no hubiera retirado el ultimátum, se habría producido una crisis sumamente grave. | UN | ولو لم تسحب العراق هذا اﻹنذار اﻷخير لنجمت عن ذلك أزمة خطيرة جدا. |
Sin embargo, en varios casos el Iraq no ha cumplido todas sus obligaciones. | UN | غير أنه في عدد من الحالات لم يف العراق بجميع التزاماته. |
La responsabilidad de los problemas del Iraq no es sino del propio Gobierno iraquí. | UN | إن المسؤولية عن مشاكل العراق لا تقع إلا على الحكومة العراقية نفسها. |
Sin embargo, el Iraq sigue negándose a cooperar con la Comisión y ha mostrado un actitud muy negativa en relación con las operaciones sobre el terreno, consistente en restringir la aplicación de los derechos de la Comisión. | UN | بيد أن العراق لا يزال يرفض التعاون مع اللجنة وقد أظهر اتجاها أبعد ما يكون عن الترحيب فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، أي السعي الى تقييد الطريقة التي تنفذ بها حقوق اللجنة. |
Sin embargo, el Iraq no aduce prueba alguna en apoyo de esa conclusión. | UN | غير أن العراق لا يقدم أي أساس لتأييد ما خلُص إليه. |
el Iraq no ha prohibido las operaciones normales de mantenimiento y logística. | UN | غير أن العراق لم يحظر اﻷنشطة السوقية وأعمال الصيانة العادية. |
Aunque se le ha pedido en numerosas ocasiones que facilite esas pruebas documentales, el Iraq, no lo ha hecho. | UN | وقد طلب إلى العراق في مناسبات عديدة أن يوفر هذه المستندات الداعمة. لكنه لم يفعل ذلك. |
el Iraq no impugna que aceptó los certificados provisionales de que se trata, pero niega que esas sumas sean recuperables. | UN | ولا يعترض العراق على أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد. |
el Iraq no persigue a sus ciudadanos y está libre de toda forma de discriminación. | UN | إن العراق لا يضطهد مواطنيه ولا يوجد به أي شكل من أشكال التمييز. |
el Iraq no impugna que aceptó los certificados provisionales de que se trata, pero niega que esas sumas sean recuperables. | UN | ولا يعترض العراق على أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد. |
Las cantidades de agentes producidos y declarados por el Iraq no están corroboradas. | UN | ولا توجد أدلة تبرهن على كميات العوامل التي أنتجها وأعلنها العراق. |
Sin embargo, el Iraq no ha facilitado documentación que fundamente estas afirmaciones y la Comisión sigue encontrando pruebas de que ocurre lo contrario. | UN | بيد أن العراق لم يقدم أية وثائق تثبت تلك المزاعم ولا تزال اللجنة تجد أدلة على أن العكس هو الصحيح. |
No obstante, el Iraq no ha presentado las declaraciones que le corresponden. | UN | إلا أن العراق لم يقدم الإعلانات المطابقة لذلك حتى الآن. |
No obstante, el Iraq no ha presentado las declaraciones que le corresponden. | UN | إلا أن العراق لم يقدم إعلاناته المقابلة في هذا الشأن. |
Durante el período que abarca el informe, el Iraq no ha variado de postura. | UN | ولم يحدث بعد ذلك تغير في موقف العراق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Por ello, el pueblo del Iraq no puede seguir soportando esta injusticia, que sufre desde hace tanto tiempo. | UN | لذلك فإن شعب العراق لا يمكن أن يستمر في تحمل هذا الظلم الواقع عليه منذ أمد طويل جدا. |
Por su parte, el Gobierno del Iraq no suscribirá ningún plan de reparto de los insumos previstos que no esté establecido por el Iraq. | UN | وأن حكومة جمهورية العراق لا تلتزم أو تأخذ بأي توزيع للمدخلات الإضافية يتم من قبل أية جهة كانت. |
Finalmente, cabe observar a este respecto que la respuesta del Iraq no pretende afirmar que no existan los archivos correspondientes. | UN | وفي النهاية، ينبغي أن يراعى، في هذا السياق، أن رد العراق لا يحاول أن يؤكد أن السجلات ذات الصلة غير موجودة. |
De lo antedicho se deduce que el Iraq sigue escatimando información adicional sobre sus actividades y progresos con estas máquinas. | UN | ومما تقدم، يُعتبر أن العراق لا يزال يحتفظ بمعلومات أخرى بشأن ما يقوم به من أنشطة وما يحرزه من تقدم في مجال هذه اﻵلات. |
El pueblo iraquí no sólo padece hambruna y está falleciendo, sino que sufre algo más grave que el hambre y más peligroso que la muerte. | UN | شعب العراق لا يجوع فقط، وشعب العراق لا يموت فقط. إنه يعاني ما هو أمر من الجوع وأخطر من الموت. |
el Iraq sólo ha proporcionado pruebas parciales en documentos indirectamente relacionados con el tema. | UN | ولهذه الغاية، لم يقدم العراق سوى دلائل متفرقة في الوثائق ذات الصلة. |
El Presidente transmitió a continuación al Gobierno del Iraq la grave preocupación del Consejo respecto de los incidentes. | UN | وبعد ذلك نقل الرئيس الى حكومة العراق القلق البالغ الذي يساور المجلس إزاء تلك الحوادث. |