"العراق ﻻلتزاماته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Iraq de sus obligaciones
        
    • el Iraq de la obligación
        
    • el Iraq de su obligación
        
    • el Iraq cumplía sus obligaciones
        
    • las obligaciones del Iraq
        
    • el Iraq de las obligaciones que le
        
    • parte del Iraq de sus obligaciones
        
    • el Iraq vaya cumpliendo sus obligaciones
        
    • sus obligaciones de
        
    A este respecto, agradecería que la frecuencia de los informes sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales pudiera reducirse de cuatro a seis meses. UN وفي هذا الصدد، أكون ممتنا لو أمكن تخفيض وتيرة تقديم التقارير عن امتثال العراق لالتزاماته فيما يخص إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم، من كل أربعة أشهر إلى كل ستة أشهر.
    Desde junio de 2006, la frecuencia de los informes sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se ha reducido de cuatro a seis meses (véase S/2006/468 y S/2006/469). UN 2 - ومنذ حزيران/يونيه 2006 ، قل تواتر تقديم التقارير عن مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم من أربعة أشهر إلى ستة أشهر (انظر S/2006/468 و S/2006/469).
    En estas circunstancias, la Comisión no puede seguir dando al Consejo de Seguridad el mismo grado de garantías del acatamiento por el Iraq de su obligación de no volver a establecer programas de armas proscritos. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامجه المخصصة لﻷسلحة المحرمة.
    Desde junio de 2006, la frecuencia de los informes sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se ha reducido de cuatro a seis meses. UN 2 - ومنذ حزيران/يونيه 2006، قل تواتر تقديم التقارير عن مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم من أربعة أشهر إلى ستة أشهر.
    Desde junio de 2006, la frecuencia de los informes sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se ha reducido de cuatro a seis meses y ha quedado también comprendida la restitución de bienes kuwaitíes, incluidos los archivos. UN ومنذ حزيران/يونيه 2006، خُفِّض معدل تواتر تقاريري المتعلقة بامتثال العراق لالتزاماته المتصلة بإعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم، فأصبحت تُقدَّم كل ستة أشهر، وتغطي أيضا إعادة الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات.
    El presente informe se presenta de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pedía que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ تقديم تقرير كل أربعة أشهر بشأن امتثال العراق لالتزاماته المتعلقة بإعادة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. UN 1 - هذا التقير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقرير كل أربعة أشهر، بشأن امتثال العراق لالتزاماته المتعلقة بإعادة وعودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le informara cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إلـيَّ أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر عن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم.
    En esas circunstancias, la Comisión no podía seguir dando al Consejo de Seguridad el mismo grado de garantías del acatamiento por el Iraq de su obligación de no volver a establecer programas de armas proscritas. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامج المخصصة لﻷسلحة المحظورة.
    Tras la invasión de Kuwait por el Iraq en 1990, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó una serie de resoluciones por las que se imponían sanciones comerciales y prohibiciones de armamentos y se sentaban las bases para una misión de las Naciones Unidas para verificar si el Iraq cumplía sus obligaciones de eliminar sus existencias de armas de destrucción en masa y programas conexos. UN 23 - وعقب غزو العراق للكويت عام 1990، اتخذ مجلس الأمن عددا من القرارات بفرض جزاءات تجارية وحظر لتوريد الأسلحة، وأرسى أسس تحقق الأمم المتحدة من امتثال العراق لالتزاماته بالتخلص من مخزوناته من أسلحة الدمار الشامل، والبرامج ذات الصلة.
    La mayor capacidad de vigilancia aérea mediante estas nuevas plataformas dota a la UNMOVIC y al OIEA de instrumentos adicionales para reforzar sus operaciones y verificar el cumplimiento de las obligaciones del Iraq. UN 37 - وبفضل هذه المنصات الجديدة، فإن زيادة قدرة الاستطلاع الجوي تزود أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية بأدوات إضافية لتدعيم عملياتهما وللتحقق من امتثال العراق لالتزاماته.
    La Comisión no está en condiciones de ofrecer al Consejo ninguna garantía por lo que respecta al cumplimiento por parte del Iraq de sus obligaciones de no continuar ni reanudar actividades prohibidas. UN وليست اللجنة في وضع يُمكﱢنها من تقديم تأكيدات بأي درجة من الدقة، بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم مواصلة أو إعادة أنشطة محرمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus