"العربية السعودية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Arabia Saudita en
        
    • de Arabia Saudita en
        
    • la Arabia Saudita el
        
    • la Arabia Saudita los días
        
    • de Arabia Saudita el
        
    El Grupo también efectuó visitas sobre el terreno a Kuwait y la Arabia Saudita en 2000 y al Irán en 2001. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001.
    Concluiré luego con un breve examen de las medidas que ha adoptado la Arabia Saudita en este sentido. UN ثم سأختتم بياني باستعراض موجز للإجراءات التي تتخذها المملكة العربية السعودية في هذا الشأن.
    Sus padres se habían trasladado a la Arabia Saudita en 1981. UN وكان أبواه قد نزحاً الى المملكة العربية السعودية في عام 1981.
    Vicerrepresentante de Arabia Saudita en la Junta Ejecutiva de la UNESCO, de 19995 hasta la fecha. UN نائب ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي لليونسكو، من عام 1995 حتى الآن.
    Las autoridades competentes autorizaron a la Sra. Kauzar y sus hijos a salir de la Arabia Saudita el 27 de agosto de 1998. UN وسمحت السلطات المختصة للسيدة كوزار وأطفالها بمغادرة المملكة العربية السعودية في 27 آب/أغسطس 1998.
    131. El tercer período extraordinario de sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre celebrado en la Arabia Saudita los días 7 y 8 de diciembre de 2005 aprobó el programa de acción decenal de la Organización de la Conferencia Islámica en que se dispone el incremento de la solidaridad y la cooperación económica entre los Estados miembros de la Organización. UN 131- واعتمدت الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي الذي عقد في المملكة العربية السعودية في 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2005 برنامج عمل السنوات العشرة لمنظمة المؤتمر الإسلامي الذي ينص على تعزيز التضامن والتعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Los objetivos de la Arabia Saudita en virtud de su Plan de Desarrollo Quinquenal son proporcionar energía suficiente a un coste apropiado, conservar las fuentes de energía no renovables y utilizar fuentes de energía renovables no contaminantes, tales como la solar y la eólica. UN وأهداف المملكة العربية السعودية في إطار خطة التنمية الخمسية لديها هي تأمين الطاقة الكافية بالتكلفة الملائمة، وحفظ موارد الطاقة غير المتجددة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة النظيفة، كالشمس والرياح.
    2.4. De vuelta en la Arabia Saudita en 1992, el autor reanudó sus actividades en la comunidad musulmana. UN 2-4 وبعد عودة مقدم الشكوى إلى المملكة العربية السعودية في عام 1992 واصل أنشطته في مجال العمل الإسلامي.
    La Conferencia expresó solidaridad con el Reino de la Arabia Saudita en su esfuerzo por combatir los actos delictivos de terrorismo que enfrentaba. UN 50 - أبدى المؤتمر تضامنه مع المملكة العربية السعودية في مواجهة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تتعرض لها.
    Se comunicó que esa persona fue arrestada en 1995 por la policía de la Arabia Saudita en Jadalah y se le vio por última vez en la prisión de Yeddah. UN ويُذكر أن الشخص قد ألقي القبض عليه في عام 1995 على يد شرطة المملكة العربية السعودية في جدة وأنه شوهد لآخر مرة في عام 1999 في سجن جدة.
    Los intercambios internacionales de un año para alumnos de secundaria, suspendidos durante mucho tiempo, se reanudaron en Túnez y Filipinas en 2003, y en la India y la Arabia Saudita en 2005. UN وبعد غياب سنوات عديدة، استأنفت المؤسسة التبادلات الدولية التي تستغرق سنة بين طلاب المدارس الثانوية في تونس والفلبين في سنة 2003، ومع الهند والمملكة العربية السعودية في سنة 2005.
    4. Realizaré sendas misiones oficiales a la Arabia Saudita en febrero de 2008 y a Tayikistán posteriormente. UN 4- وسأقوم ببعثتين رسميتين إلى المملكة العربية السعودية في شباط/فبراير 2008 وطاجيكستان لاحقاً.
    El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos por prevenir y combatir la trata de mujeres y niños y colaborar estrechamente con las autoridades de la Arabia Saudita en lo que respecta a los casos de lucha contra la trata de niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تقيم تعاوناً وثيقاً مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    También me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar el orgullo que todos nosotros, y yo en particular, sentimos por el hecho de que mi hermano, el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, participará como representante del Reino de la Arabia Saudita en la Cumbre económica del Grupo de los Veinte (G-20) en Londres. UN كما أود في هذه المناسبة أن أعبر عن اعتزازي واعتزازنا جميعاً بمشاركة أخي خادم الحرمين الشريفين ممثلاً للمملكة العربية السعودية في قمة العشرين الاقتصادية في لندن.
    El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos por prevenir y combatir la trata de mujeres y niños y colaborar estrechamente con las autoridades de la Arabia Saudita en lo que respecta a los casos de lucha contra la trata de niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تقيم تعاوناً وثيقاً مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos por prevenir y combatir la trata de mujeres y niños y colaborar estrechamente con las autoridades de la Arabia Saudita en lo que respecta a los casos de lucha contra la trata de niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    Representante del Reino de Arabia Saudita en el Consejo Ejecutivo de la Oficina Árabe de Educación para los Estados del Golfo, de 1983 hasta la fecha. UN ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي للمكتب العربي للتعليم في دول الخليج، من عام 1983 حتى الآن.
    El enfoque de Arabia Saudita en materia de derechos humanos está guiado por la Sharia Islámica, que establece en forma amplia los deberes y las obligaciones del hombre en sus relaciones con sus congéneres. UN ويسترشد النهج الذي تتبعه المملكة العربية السعودية في ميدان حقوق اﻹنسان بالشريعة اﻹسلامية، التي تنص على منهج شامل لحقوق اﻹنسان وتحديد واجبات اﻹنسان والتزاماته تجاه أخيه اﻹنسان.
    B. Participación de Arabia Saudita en la respuesta militar a la UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري علـى
    Arabia Saudita: El Protocolo V entró en vigor para la Arabia Saudita el 8 de julio de 2010. UN المملكة العربية السعودية: دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة للمملكة العربية السعودية في 8 تموز/يوليه 2010.
    6. Durante la 19ª Cumbre de la Liga Árabe celebrada en el Reino de la Arabia Saudita los días 28 y 29 de marzo de 2007, un grupo de militantes del partido Attahrir, al que pertenece el Sr. al Chouitier, publicó un documento en el que se denunciaba la corrupción, la mala administración y las violaciones de los derechos humanos de las que presuntamente eran responsables los gobiernos autoritarios de los países árabes. UN 6- وخلال انعقاد مؤتمر قمة الجامعة العربية التاسع عشر في المملكة العربية السعودية في 28 و29 آذار/مارس 2007، نشرت مجموعة من ناشطي حزب التحرير، الذي ينتمي إليه السيد الشويطر، وثيقة تزعم فساد حكومات البلدان العربية المستبدة وسوء إدارتها وانتهاكها لحقوق الإنسان.
    Comunicación dirigida al Gobierno del Reino de Arabia Saudita el 7 de febrero de 1995. UN البلاغ الموجﱠة الى حكومة المملكة العربية السعودية في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus