:: Examen de las reservas de los Estados Árabes a la Convención y de su relación con la sharia islámica | UN | :: مناقشة تحفظات الدول العربية على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وعلاقتها بالشريعة الإسلامية. |
Asimismo hicieron un llamamiento al Sr. Arafat para que suspendiese las conversaciones de paz con Israel, e instaron a los países Árabes a que, pusiesen fin al proceso de normalización de relaciones con Israel. | UN | ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل. |
Convocación del 18º período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de la Cumbre en la República del Sudán | UN | عقد الدورة العادية الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في جمهورية السودان |
Granada también ve con beneplácito la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio con la expansión del control árabe a los asentamientos árabes en la Ribera Occidental, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer para que reine una paz duradera en esa región. | UN | وترحب غرينادا كذلك بإرساء عملية السلام في الشرق بتوسيع السيطرة العربية على المواقع العربية في الضفة الغربية، ولو أن من المسلم به أنه لا يزال أمامنا عمل كثير إذا كان لنا أن نرى سلاما دائما يحل في تلك المنطقة. |
Celebración del 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre del Consejo de la Liga de los Estados árabes en Manama, capital del Reino de Bahrein | UN | عقد الدورة العادية الخامسة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في المنامة عاصمة مملكة البحرين |
El estado independiente de Israel es declarado y los judíos Israelí luchan 4 guerras separados contra naciones Árabes por los siguientes 25 años. | Open Subtitles | فتم إعلان استقلال دولة إسرائيل وشن اليهود الإسرائيليون أربعة حروب منفصلة ضد الدول العربية على مدار الـ25 عاما المقبلة |
Desarrollo de la capacidad de los países árabes para adaptarse al cambio climático aplicando herramientas de gestión integrada de los recursos hídricos | UN | تطوير قدرات البلدان العربية على التكيف مع تغير المناخ من خلال تطبيق أدوات إدارة الموارد المائية المتكاملة |
Guiándose por los mecanismos de convocación periódica del Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de conferencia en la Cumbre, | UN | واسترشاداً بآلية الانعقاد الدوري لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة، |
Apoyo y promoción de las organizaciones de la sociedad civil árabe al servicio de las cuestiones Árabes a escala internacional | UN | دعم وتفعيل دور مؤسسات المجتمع المدني العربي في خدمة القضايا العربية على الساحة الدولية |
21. Apoyo y promoción de las organizaciones de la sociedad civil árabe al servicio de las cuestiones Árabes a escala internacional | UN | دعـم وتفعـيل دور مؤسسـات المجتمـع المدنـي العـربي في خدمة القضايا العربية على الساحة الدولية |
Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de conferencia en la Cumbre | UN | مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة |
La oradora insta a los Estados Árabes a que apoyen esa iniciativa de reconciliación y a que no tomen partido por alguna de las facciones políticas, como han hecho en el pasado. | UN | وحثت الدول العربية على دعم مبادرة المصالحة تلك، وعدم الاصطفاف إلى جانب فصيل سياسي أو آخر، كما كانت تفعل في الماضي. |
La CESPAO colabora con la Liga de los Estados Árabes a fin de poner de relieve el papel de los jóvenes árabes, así como para mejorar su situación y empoderarlos. | UN | تعمل الإسكوا مع جامعة الدول العربية على تأكيد دور الشباب العربي وتعزيزه وتمكينه. |
Por medio de altavoces, las FDI instaron a los civiles en árabe a que evacuaran el campamento. | UN | 51 - وقامت القوات الإسرائيلية، مستخدمة مكبرات الصوت، بحث المدنيين باللغة العربية على إخلاء المخيم. |
Promover la inclusión de textos y criterios árabes en las redes digitales | UN | :: تشجيع المحتويات والمعايير العربية على الشبكات الرقمية |
El representante de Marruecos dijo que el marco de cooperación para su país permitiría llevar a cabo reformas y rindió tributo a la Dirección Regional para los Estados Árabes por la elaboración del marco. | UN | ٢٤٣ - وذكر ممثل المغرب أن إطار التعاون القطري الخاص ببلده سيتيح مجال تنفيذ الاصلاح. وقال إنه يرغب في اﻹشادة بالمكتب اﻹقليمي للدول العربية على وضع إطار التعاون القطري. |
El objetivo del seminario era prestar asistencia a los países árabes para que pudieran participar plenamente en los foros multilaterales en que se están debatiendo las cuestiones relacionadas con la competencia y se formulan las políticas internas de competencia. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو مساعدة البلدان العربية على المشاركة التامة في المحافل المتعددة الأطراف التي يجري فيها مناقشة القضايا المتعلقة بالمنافسة وصوغ السياسات المحلية المتعلقة بالمنافسة. |
Se fundó Israel, mientras que nuestro Estado árabe en tierra palestina sigue sin existir. | UN | قامت اسرائيل، ولم تقم بعد دولتنا العربية على أرض فلسطين. |
La Asociación Arraba Almostakbal es una organización comunitaria creada para alentar la participación de las mujeres de la aldea Árabe de Arraba en la vida social pública. | UN | رابطة المستقبل لقرية عرابة: وهي منظمة على مستوى المجتمع المحلي أنشئت لتشجيع النساء من قرية عرابة العربية على الاشتراك في الحياة الاجتماعية العامة. |
También nos sentimos alentados por la determinación de los Estados árabes de seguir su histórica Iniciativa de Paz Árabe. | UN | كما نجد من المشجع تصميم الدول العربية على متابعة مبادرة السلام العربية التاريخية. |
Suiza Arab War Risks Insurance Syndicate Administration Bureau Limited (reclamación Nº 4002388)a Ninguna | UN | مكتب إدارة نقابة التأمين العربية على مخاطر الحروب (المطالبة رقم 4002388)(أ) |
Publicación no periódica: los contenidos árabes en la Internet: problemas, políticas y normas | UN | منشور غير متكرر: المحتوى باللغة العربية على شبكة الإنترنيت: القضايا والسياسات والمعايير |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, Reunido a nivel de Conferencia en la Cumbre, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة، |
:: Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales | UN | :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية |
Segundo: Hacer un esfuerzo sostenido para reconstruir las relaciones árabes sobre una base sólida de seguridad y confianza; | UN | - ثانيا: بذل الجهد المتواصل ﻹعادة بناء العلاقات العربية على أساس متين من اﻷمن والاطمئنان والثقة. |