Se había iniciado el proceso de ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت. |
Estado en que se encuentra la firma y ratificación de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo | UN | حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب |
Convención árabe sobre la represión del terrorismo (1998); | UN | الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998م. |
La estrategia árabe de lucha contra el terrorismo trata de: | UN | وتهدف الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب إلى ما يلي: |
b) La Estrategia árabe contra el terrorismo, adoptada en Túnez en 1997; | UN | (ب) الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة بتونس في عام 1997؛ |
ii) Estrategia Árabe para la Represión del Terrorismo, adoptada en Túnez en 1997; | UN | `2` الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة في تونس عام 1997؛ |
Convención árabe sobre la represión del terrorismo: | UN | الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب: |
La Convención árabe sobre la represión del terrorismo establece la prohibición de adoptar el territorio del Estado como base para la planificación o ejecución de delitos terroristas. | UN | - قضت الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على منع اتخاذ أراضي الدولة مسرحا لتخطيط أو تنفيذ الجرائم الإرهابية. |
Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب |
Convenio árabe sobre la represión del terrorismo | UN | الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب |
Texto del Decreto ley 15/1998 por el que se ratificó la Convención árabe sobre la represión del terrorismo | UN | نسخة عن مرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998 بشأن التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب |
3. Por lo que respecta a la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, siguen figurando en el programa de trabajo de la Comisión de Asuntos Exteriores de la Asamblea Nacional. | UN | أما بالنسبة للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإنها لا تزال على جدول أعمال لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الأمة. |
Los compromisos internacionales contraídos por Marruecos apuntan en esa misma dirección y, en este sentido, el Convenio árabe sobre la represión del terrorismo, en el que Marruecos es parte, prohíbe la utilización del territorio nacional para planificar, organizar o ejecutar delitos terroristas contra otros Estados. | UN | والمغرب طرف في التزامات دولية تنص على ذلك. وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها. |
iii) Convención árabe sobre la represión del terrorismo, aprobada por el Consejo de Ministros Árabes del Interior y el Consejo de Ministros Árabes de Justicia en abril de 1998, en El Cairo. | UN | `3` الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الصادرة عن مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب، القاهرة , نيسان/أبريل عام 1998. |
El aspecto más importante de esa cooperación es la coordinación entre el Consejo de Ministros Árabes del Interior y el Consejo de Ministros Árabes de Justicia, que se tradujo en la elaboración de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | ويتمثل المظهر الأهم لهذا التعاون في علاقات التنسيق بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب والتي أثمرت عن توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب. |
1.18 El Comité observa que Djibouti es parte en la Convención árabe sobre la represión del terrorismo de 1998. | UN | 1-18 تلاحظ اللجنة أن جيبوتي تعتبر طرفا في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998. |
1.18 Hasta la fecha, no se han incorporado al derecho interno las disposiciones de la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. | UN | 1-18 لم ندمج حتى الآن أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في قانوننا المحلي. |
Omán participaba activamente en el sistema árabe de lucha contra el terrorismo. | UN | 46 - وتُشارك عُمان بنشاط في المنظومة العربية لمكافحة الإرهاب. |
En el contexto de la ejecución de los dos primeros planes escalonados de la estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, la Secretaría General encomendó a la Oficina Árabe de la Policía Criminal la tarea de: | UN | في إطار تنفيذها للخطتين المرحليتين الأولى والثانية للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب كلفت الأمانة العامة المكتب العربي للشرطة الجنائية التابع لها بما يلي: |
b) La Estrategia árabe contra el terrorismo, aprobada en Túnez en 1997; | UN | (ب) الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة في تونس عام ١٩٩٧؛ |
El artículo 4 de la Convención Árabe para la Represión del Terrorismo dispone lo siguiente: | UN | - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي: |