Por ejemplo, presta servicios de secretaría técnica al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | فهي تعمل على سبيل المثال بوصفها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
1. Aprobar el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la Región Árabe; | UN | اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية. |
Asimismo, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente preparó y aprobó una serie de directrices sobre los bienes ambientales para los países árabes; | UN | كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛ |
También se acordó que el documento se presentaría al Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | واتُّفق أيضا على تقديم الوثيقة إلى مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
II. El Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales será el órgano competente para supervisar este proyecto. | UN | ثانيا: أن يكون مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة الجهة المختصة في متابعة هذا المشروع. " |
C. Programas del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente y el programa regional para el Asia occidental | UN | جيم - برامــج مجلـس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا |
C. Programas del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio | UN | جيم - برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا |
Expresando su reconocimiento por los resultados logrados gracias a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت في إطار التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، |
Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, | UN | وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية، |
Este mecanismo fue el resultado de un estudio realizado por la CESPAO, con financiación del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente, sobre los requisitos para su puesta en marcha por la Iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe. | UN | وقد أنشئت هذه الآلية نتيجة لدراسة اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتمويل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون التنمية، تناولت متطلبات مبادرة المنطقة العربية لتنفيذ تلك الآلية. |
Habiendo examinado el plan del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente para la aplicación de la Iniciativa sobre Desarrollo Sostenible en la Región Árabe, | UN | - وبعد الإطلاع على مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، |
El informe se solicitó por decisión del 17º período de sesiones del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CAMRE) y se está preparando bajo los auspicios de ese Consejo de Ministros y con la ayuda de una serie de centros colaboradores en Asia occidental y África del Norte. | UN | وقد طُلب إعداد هذا التقرير في قرار أصدره مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته السابعة عشرة، ويجري إعداده تحت رعاية المجلس وبمساعدة من عدة مراكز متعاونة معه في غرب آسيا وشمال أفريقيا. |
El PNUMA colabora con la Liga, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente y el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la región árabe. | UN | 99 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع جامعة الدول العربية، ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، واللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Más aún, junto con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y la Liga de los Estados Árabes, el PNUMA forma parte de la secretaría conjunta del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
Programas del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente y el programa regional para el Asia occidental (decisión 18/39 C) | UN | برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا )المقرر ١٨/٣٩ جيم( |
A nivel panárabe, Jordania acata el documento sobre las medidas interárabes relativas al desarrollo sostenible que el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente aprobó el 15 de octubre de 1992, tras la Conferencia de Río. | UN | وعلى صعيد عربي يلتزم اﻷردن بوثيقة محاور العمل العربي للتنمية المستدامة التي أقرها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في أعقاب مؤتمر ريو. |
La CESPAO también celebrará reuniones regionales de seguimiento de las resoluciones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo y la Iniciativa para el desarrollo sostenible de la región árabe, reuniones que organizará conjuntamente con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio ambiente y la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA. | UN | وستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا اجتماعات إقليمية لمتابعة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة جوهانسبرغ ومبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، يشترك في تنظيمها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون التنمية، والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La Oficina Regional del PNUMA para Asia Occidental ha estado prestando apoyo a la Liga en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible por conducto de la secretaría técnica del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). | UN | 58 - ويقدم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه في مجال البيئة والتنمية المستدامة إلى جامعة الدول العربية عن طريق الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
(aprobado por la resolución 283 (6 de diciembre de 2007) del 19º período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales) | UN | (معتمدة من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته العادية (19) بموجب قراره رقم 283 بتاريخ 6/12/2007) |
2. Encomendar a la Secretaría General que convoque una reunión conjunta de las Oficinas Ejecutivas del Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales y del Consejo de Ministros Árabes de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, en la que participen expertos de los Estados árabes con experiencia práctica en satélites. | UN | 2 - تكليف الأمانة العامة بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع المشترك للمكتبين التنفيذيين لكل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة ومجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات بمشاركة خبراء عرب متخصصين من الدول العربية ذات التجربة العملية في مجال الأقمار الاصطناعية. |
La Secretaría General convocó una reunión conjunta de las Oficinas Ejecutivas del Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales y del Consejo de Ministros Árabes de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones. Esta reunión se celebró el 2 de mayo de 2007 en la sede de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y en ella se aprobó la siguiente resolución: | UN | قامت الأمانة العامة بتوجيه الدعوة لعقد الاجتماع المشترك للمكتبين التنفيذيين لكل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة ومجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات، حيث عقد الاجتماع المشترك للمكتبين يوم 2/5/2007 بمقر الأمانة العامة للجامعة وصدر عنه القرار التالي نصه: |