"العرقي أو القومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • étnico o nacional
        
    • racial o nacional
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial está sumamente alarmado por las violaciones generalizadas y sistemáticas de los derechos humanos cometidas contra personas por su origen étnico o nacional. UN تعرب لجنة القضاء على التمييز العنصري عن جزعها البالغ إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان الواسعة النطاق والمنهجية التي تُرتكب في حق اﻷشخاص بسبب أصلهم العرقي أو القومي.
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    El Comité expresa preocupación asimismo por el hecho de que a algunas personas se les niegue el acceso a determinados lugares públicos debido a su origen étnico o nacional. UN ١٨٥ - ومن المسائل اﻷخرى المثيرة للقلق عدم السماح لبعض اﻷشخاص بدخول اﻷماكن العامة على أساس اﻷصل العرقي أو القومي.
    Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. UN ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي.
    Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. UN ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي.
    6. Trate a sus colegas con cortesía y consideración, sea cual fuere su categoría, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo. UN 6 - عاملوا زملاءكم بلياقة واحترام بغض النظر عن مركزهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم.
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم؛
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم
    :: Respetaremos a los demás miembros del personal de mantenimiento de la paz que participan en la misión, sea cual fuere su categoría, rango, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo; UN :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم
    La legislación de 2004 sobre la igualdad prohíbe la discriminación por razón de edad, origen étnico o nacional, idioma, religión, creencias, opiniones, estado de salud, discapacidad u orientación sexual. UN ويحظر قانون المساواة لعام 2004 التمييز على أساس السن أو الأصل العرقي أو القومي أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    La República de Croacia está decidida a enjuiciar y castigar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario y sus autoridades están adoptando todas las medidas necesarias para identificar a las personas que hayan cometido crímenes de guerra en su territorio, sin distinción de origen étnico o nacional. UN وجمهورية كرواتيا مصممة على محاكمة ومعاقبة الذين قاموا بانتهاك القانون اﻹنساني الدولي كما تقوم السلطات في جمهورية كرواتيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب في إقليم جمهورية كرواتيا، بغض النظر عن أصلهم العرقي أو القومي.
    Sigue asesorando a los Estados Partes respecto de sus obligaciones jurídicas para evitar la discriminación por motivos de raza y origen étnico o nacional y adapta sus métodos de trabajo a la evolución de la situación dentro de las Naciones Unidas y en el mundo entero. UN وتواصل اللجنة إسداء المشورة إلى الدول اﻷطراف بشأن التزاماتها القانونية بمنع التمييز على أساس العنصر والمنشأ العرقي أو القومي. وتكيﱢف اللجنة طرق عملها وفقا للوضع المتغير في اﻷمم المتحدة وفي العالم على النطاق اﻷوسع.
    21. En el artículo 33/1 de la Ordenanza sobre la televisión se prohíben los programas que incitan al odio por motivos de color, raza, sexo, religión, nacionalidad u origen étnico o nacional. UN 21- وتنص المادة 33/1 من مرسوم التلفزة على منع الإذاعات التي تحض على الكراهية بسبب اللون أو العرق أو الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الأصل العرقي أو القومي.
    Este decreto tiene por objeto garantizar la igualdad de trato y prevenir toda forma de discriminación fundada en el sexo, una raza pretendida, el origen étnico o nacional, etc., en todas las esferas de la orientación profesional, la formación profesional y el acompañamiento de la carrera y del empleo, así como en la esfera de las condiciones de trabajo del personal de los servicios públicos y la enseñanza. UN ويهدف هذا المرسوم إلى ضمان المساواة في المعاملة ومنع أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصل العرقي أو القومي أو غير ذلك، في مجالات التوجيه المهني، والتدريب المهني، والدعم الوظيفي والتوظيف، وكذلك في مجال أوضاع عمل موظفي دوائر الخدمات العامة والتعليم.
    396. El Comité recomienda que en su próximo informe, el Estado Parte aclare si el artículo 12 de la Ley del trabajo dimana de un acuerdo concluido entre miembros de la Liga de los Estados Árabes y si es aplicable a todos los ciudadanos de esos Estados con independencia de su origen étnico o nacional. UN ٦٩٣- توصي اللجنة بأن توضح الدولة الطرف في تقريرها المقبل ما إذا كانت المادة ٢١ من قانون العمل مستمدة من اتفاق مبرم بين أعضاء جامعة الدول العربية ومطبقة على كافة مواطني تلك الدول بغض النظر عن أصلهم العرقي أو القومي.
    El Ministerio de Justicia de Grecia informó de que la Constitución y legislación griegas protegen plenamente tanto la igualdad de todos los ciudadanos en el disfrute de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la sociedad, independientemente de su raza, color, religión y origen étnico o nacional (artículo 5), como la libertad de conciencia religiosa. UN ١٩ - أفادت وزارة العدل اليونانية بأن الدستور اليوناني والتشريعات اليونانية يصونان على النحو اﻷوفى المساواة في التمتع بالحقوق والحريات الفردية والاجتماعية اﻷساسية لجميع المواطنين بصرف النظر عن العنصر أو اللون أو الدين أو اﻷصل العرقي أو القومي )المادة ٥( وحرية العقيدة الدينية.
    Supuesta elaboración de perfiles raciales por la policía: las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. UN ادعاءات ممارسة الشرطة التصنيف العرقي: لا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي.
    Supuesta elaboración de perfiles raciales por la policía: las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. UN ادعاءات ممارسة الشرطة التصنيف العرقي: لا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي.
    Afirma que la policía no recurre a la elaboración de perfiles en función de la raza, ya que no recopila datos sobre el origen racial o nacional. UN وادعت أن التنميط العرقي ليس من الأساليب التي تستخدمها الشرطة لأن الشرطة لا تجمع بيانات عن الأصل العرقي أو القومي.
    Desde 1979 la legislación penal castigaba, entre otros delitos, la incitación a realizar actos que pudieran dar lugar a la discriminación, el odio o la violencia motivados por el origen racial o nacional o la religión. UN ومن الأمور التي تعاقب عليها التشريعات الجنائية، منذ سنة 1979، التحريض على أعمال قد تؤدي إلى التمييز أو الكره أو العنف على أساس الأصل العرقي أو القومي أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus