"العرق أو الدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • raza o la religión
        
    • de raza o religión
        
    • origen étnico o religión
        
    Esta posición ilustra perfectamente cómo en el derecho de Túnez no se admite ninguna discriminación fundada en el sexo, la raza o la religión. UN وهذا الموقف خير مثال على أن القانون التونسي يرفض أي تمييز قائم على أساس الجنس أو العرق أو الدين.
    Esta idea de la igualdad definía a la persona por rasgos particulares como el sexo, la raza o la religión y otorgaba a cada grupo distintas categorías de derechos. UN وهذه النظرة إلى المساواة تعرف الشخص على أساس خصائص شخصية مثل الجنس أو العرق أو الدين وتمنح كل مجموعة فئات مختلفة من الحقوق.
    Con posterioridad a dicho informe, la Oficina del ACNUDH recibió información del Programa Mundial de Alimentos, en la que se recalcaba su observancia estricta de la no discriminación en cuanto al origen étnico, el género, la nacionalidad, las opiniones políticas, la raza o la religión al distribuir su ayuda alimentaria. UN وبعد صدور هذا التقرير, تلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات من برنامج الأغذية العالمي يؤكد فيها على التزامه بمنع التمييز القائم على أساس الانتماء الإثني أو نوع الجنس أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الدين عند توزيع المعونة الغذائية المقدمـة منه.
    Además, pregunta al Relator Especial qué está haciendo para abordar la cuestión de la discriminación por motivos de raza o religión en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN وسأل المقرر الخاص أيضا عما يفعله لمعالجة مسألة التمييز على أساس العرق أو الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Dicho Código también sanciona la difamación de las personas por motivos de raza o religión. UN وتُعاقب المجلة أيضاً على التشهير بالأشخاص القائم على أساس العرق أو الدين.
    El Relator Especial reitera su recomendación al Parlamento de que se enmiende la Ley de ciudadanía de 1982 para garantizar que todas las personas en Myanmar tengan igual acceso a la ciudadanía y no sean objeto de discriminación por motivos de origen étnico o religión. UN وكرر توصيته للبرلمان بضرورة تعديل قانون عام 1982 الخاص بالجنسية بهدف ضمان تساوي جميع الأشخاص في ميانمار في الحصول على الجنسية وعدم تعرضهم للتمييز على أساس العرق أو الدين.
    Esos grupos pueden impedir la integración social al restringir el acceso de elementos externos por razón de afiliaciones culturales como el origen étnico, la raza o la religión. UN وفي وسع هذه المجموعات إعاقة الاندماج الاجتماعي عبر قطع الطرق على الآخرين بسبب انتماءاتهم الثقافية، من مثل الأصل الإثني أو العرق أو الدين.
    Las leyes promulgadas en 2004 amplían el poder de sanción de los tribunales cuando existen pruebas de que el delito se ha basado en cuestiones como la discapacidad, la orientación sexual, la raza o la religión. UN وقال إن التشريع الذي سن في عام 2004 أعطى المحاكم سلطة إضافية في مجال إصدار الأحكام حيثما يوجد دليل على أن الدافع إلى ارتكاب جريمة هو العجز أو الميل الجنسي أو العرق أو الدين.
    2.1. Las autoras dicen que la Orden, creada en 1900, se dedica, entre otras cosas, a la enseñanza y a otras labores comunitarias y de beneficencia destinadas a la comunidad en general, independientemente de la raza o la religión. UN 2-1 تدعي صاحبات البلاغ أن الجمعية، وقد أنشئت عام 1900، تعمل، من ضمن أمور أخرى، في التدريس وغير ذلك من الأعمال الخيرية والاجتماعية، وتقدم خدماتها إلى المجتمع ككل، بغض النظر عن العرق أو الدين.
    El principio de no discriminación garantiza el respeto de los derechos humanos de todas las personas, sin discriminación por motivos prohibidos, como la raza o la religión. UN ويكفل مبدأ عدم التمييز احترام حقوق الإنسان الواجبة لجميع الأفراد دون تمييز بمسوغات محظورة من قبيل العرق أو الدين().
    - " Preparar a los jóvenes para una vida que no dé cabida a forma alguna de discriminación o segregación basada en el sexo, el origen social, la raza o la religión... UN :: " إعداد الشباب لحياة لا تترك أي مجال للتمييز أو الفصل القائم على نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين " .
    La Federación Internacional de Derechos Humanos denuncia el carácter revelador de este número, que en su estructura contiene cifras que corresponden al sexo y también a la raza o la religión (lo que sucedió con el Servicio Nacional de Estadística en 1941-1942). UN إن رابطة حقوق اﻹنسان تندد بالطابع الدلالي لهذا الرقم، من حيث أنه يتيح بيان جوانب هامة من قبيل نوع الجنس، وكذلك العرق أو الدين )وهو ما حدث في ظل الدائرة الوطنية لﻹحصاء في ١٤٩١-٢٤٩١(.
    Además, la Comisión tomó nota de que, con arreglo a la Ley de igualdad en el empleo de 1998, cuando un puesto entrañara funciones fuera del Estado, en un lugar donde en virtud de las leyes o costumbres locales esas funciones no pudieran ser desempeñadas por una persona del sexo, raza o religión de que se tratara, se consideraría que el sexo, la raza o la religión (según el caso) sería una calificación ocupacional para el puesto. UN كما لاحظت اللجنة أنه طبقا لقانون المساواة في التوظف لعام 1998، عندما تقتضي إحدى الوظائف أداء مهام خارج الدولة، في مكان لا تسمح فيه القوانين أو العادات بأداء هذه المهام عادة لشخص من جنس أو عرق أو دين معين، يُفهم من ذلك أن هذه الوظيفة تتطلب مهنيا مؤهلات تتعلق بالجنس أو العرق أو الدين (بحسب الحالة).
    Ha habido pocas quejas, o ninguna, de discriminación por motivos de raza o religión. UN وقد ندرت الشكاوى، من التمييز على أساس العرق أو الدين إلى حد العدم تقريبا.
    La Unión Europea rechaza por igual la discriminación fundada en razones de sexo y la discriminación por razón de raza o religión. UN ولا يمكــن للاتحاد اﻷوروبي أن يقبل بعد اﻵن التمييز على أساس الجنس مثلما لا يستطيع أن يحتمل التمييز على أساس العرق أو الدين.
    Ha habido pocas quejas, o ninguna, de discriminación por motivos de raza o religión. UN 50 - كانت هناك شكاوى قليلة، إن وُجِدت، من التمييز على أساس العرق أو الدين.
    131. Singapur considera una prioridad nacional luchar contra la discriminación por motivos de raza o religión. UN 131- تعتبر سنغافورة مكافحة التمييز على أساس العرق أو الدين أولوية وطنية.
    Según la Potencia Administradora, durante el período que se examina no se registraron denuncias de discriminación por razones de raza o religión. UN ٢٨ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة لم تقدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الدين.
    Según la Potencia Administradora, durante el período que se examina no se han presentado quejas sobre discriminación por motivos de raza o religión. UN ٣٥ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، لم تكن هناك شكاوى من التمييز على أساس العرق أو الدين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Por consiguiente, el reconocimiento y el respeto de la diversidad cultural no deben interpretarse como una forma de dividir a las comunidades, ya sea por razón de género, origen étnico o religión. UN وينبغي بالتالي ألا يُفهَم الاعتراف بالتنوع الثقافي واحترامُه كشكل من أشكال تقسيم المجتمعات، سواء على أساس الجنس أو العرق أو الدين.
    - La legislación jordana relativa a la administración de justicia de menores es coherente con la Convención sobre los Derechos del Niño, en la medida en que se considera a todos los individuos iguales ante la ley, sin discriminación por razones de sexo, color, origen étnico o religión. UN - تنسجم التشريعات الأردنية الخاصة بقضاء الأحداث مع اتفاقية حقوق الطفل من حيث التعامل مع الأطفال الأحداث بشكل متساو دون التمييز على أساس الجنس أو اللون أو العرق أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus