"العرق ونوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • raza y el
        
    • de raza y
        
    • racial y de
        
    • raza y de
        
    • raza y por
        
    Un estudio especial sobre la intersección de la raza y el género podría contribuir a aclarar estos factores. UN ويمكن أن تساعد دراسة معينة عن التداخل بين العرق ونوع الجنس على توضيح هذه العوامل.
    En estos estudios sería posible, por ejemplo, explorar la intersección de la raza y el género en el contexto de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    No es suficiente que unos pocos ministerios hayan tomado medidas positivas para eliminar la discriminación por motivos de raza y sexo. UN وحقيقة أن عدداً قليلاً من الوزارات اعتمدت تدابير عمل إيجابي للقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس ليست كافية.
    Esas directrices ponían de manifiesto el modo en que la discriminación por motivos de raza y género y la discriminación múltiple influyen en la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN وسلطت تلك المبادئ التوجيهية الضوء على أثر العرق ونوع الجنس والتمييز المتعدد الجوانب في إعمال الحق في السكن اللائق.
    La Comisión ha formulado varias recomendaciones a fin de que se establezca un código de conducta para eliminar la discriminación racial y de género en el lugar de trabajo. UN وتقدمت اللجنة بعدة توصيات من أجل وضع مدونة لقواعد الممارسة للقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس في إطار العمالة.
    El seminario constituyó un foro para que pudieran expresar su opinión las mujeres indígenas que hablaban de su experiencia cotidiana de discriminación por motivos de raza y de género. UN وأتاحت هذه الحلقة محفلاً للاستماع إلى نساء السكان الأصليين اللاتي تحدثن عن معاناتهن اليومية من التمييز القائم على أساس العرق ونوع الجنس.
    Pidió que se proporcionaran datos desglosados por raza y por sexo, que consideraba esenciales para determinar si existía discriminación. UN ودعت إلى توفير بيانات مصنفة بحسب العرق ونوع الجنس وذلك كوسيلة أساسية للتحقق من التمييز.
    Debido a que las mujeres representan aproximadamente el 50% de la población mundial afectada por el racismo, si no se responde a la discriminación teniendo en cuenta la raza y el género surgirán consecuencias graves y generalizadas. UN وبما أن النساء يشكلن قرابة 50 في المائة من سكان العالم المتضررين بالعنصرية، فيمكن أن تترتب عواقب وخيمة واسعة النطاق على التمييز الذي لا يتم التصدي له عند نقطة تداخله مع العرق ونوع الجنس.
    8. Insta a los parlamentos a que tengan especialmente en cuenta la situación de las mujeres migrantes y su vulnerabilidad a la doble discriminación basada en la raza y el sexo; UN 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛
    De conformidad con las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, se ha incluido en el artículo de la Constitución relativo a la igualdad de derechos de los ciudadanos una referencia a la raza y el género. UN وتنفيذا للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، جرى توسيع نطاق المادة الدستورية المتعلقة بمساواة المواطنين في الحقوق لتشمل مسألة العرق ونوع الجنس.
    4. Varios otros importantes tratados y normas de derechos humanos establecen protecciones contra la discriminación basadas en la raza y el género. UN 4- وكثيرة هي المعاهدات الأخرى الرئيسية والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص على الحماية من التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    Esa relación recíproca de la raza y el género se ve ampliada por las violaciones de los derechos económicos que, en forma desproporcionada, afectan a las mujeres, quienes hacen frente a formas duales o múltiples de discriminación basada en la raza, el género, la inmigración y otras condiciones. UN وتزيد انتهاكات الحقوق الاقتصادية من جسامة هذا التمييز الذي يتداخل فيه العرق ونوع الجنس، وتتأثر به النساء أكثر من الآخرين لأنهن يواجهن أشكالا مزدوجة أو متعددة من التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والهجرة وغيرها من الأوضاع.
    11. En los Estados Unidos, donde las políticas en materia de sentencia preceptiva tienen efectos adversos basados en la raza y el género, las mujeres afroamericanas constituyen el grupo de población carcelaria que aumenta con más rapidez. UN 11- وفي الولايات المتحدة، تشكل النساء الأمريكيات من أصل أفريقي أسرع قطاعات السجناء نموا، حيث ترتب السياسات الخاصة بإلزامية الأحكام آثاراً ضارة من حيث العرق ونوع الجنس.
    :: Examinar los mecanismos nacionales para asegurar la posibilidad de que la mujer pueda buscar protección y soluciones jurídicas en casos de concurrencia de discriminaciones por motivos de raza y género; UN :: استعراض الآليات الوطنية لضمان أن تتاح للمرأة إمكانية التماس الحماية وسبل الانتصاف من التمييز المتعدد الجوانب القائم على العرق ونوع الجنس؛
    En el documento final de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en 2001, se ponía de manifiesto la relación que existe entre la discriminación por razones de raza y de género. UN وأشارت الوثيقة الختامية التي تمخّض عنها المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في عام 2001، إلى تداخل التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    En cumplimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, las disposiciones relativas a la igualdad de derechos de todas las personas, independientemente de sus características particulares, se han ampliado para incluir las características de raza y sexo. UN وامتثالا لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وُسع نطاق الأحكام المتعلقة بتساوي الجميع في الحقوق، بصرف النظر عن أي خصائص محددة، لتشمل خاصيتي العرق ونوع الجنس.
    En Georgetown, creó y administró el Seminario Internacional de Derechos Humanos, lo que incluyó la supervisión de trabajos de investigación y publicaciones de estudiantes sobre la discriminación por motivos de raza y género. UN نظّم وأدار، في جامعة جورجتاون، حلقة العمل المعنية بالقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وأشرف على أنشطة البحوث والتحرير التي قام بها الطلاب فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق ونوع الجنس
    También cabe mencionar las iniciativas del Ministerio de Trabajo y Empleo, que ha creado grupos de trabajo para luchar contra la discriminación racial y de género y establecer centros para promover la igualdad; UN ويجدر أن نذكر أيضاً بشكل خاص مبادرات وزارة العمل والعمالة، التي أنشأت أفرقة عمل لمكافحة التمييز على أساس العرق ونوع الجنس، وأنشأت مراكز لتعزيز المساواة.
    Dispone que los diferentes Ministerios de Estado propicien acciones que se enmarquen en lo dictado por las Convenciones para la eliminación de la discriminación en todas sus formas. Asegurando que sus actuaciones se caractericen por el respeto tolerancia, reconocimiento a la característica de nación guatemalteca que es multilingüe, multiétnica, promoviendo la dignidad, y la eliminación de la discriminación racial y de género. UN وينص على أن تقوم الوزارات المختلفة في الدولة بتشجيع الإجراءات التي تتخذ في إطار نصوص اتفاقيات القضاء على جميع أشكال التمييز، مع التأكيد على أن تتسم الأنشطة بالتسامح وأن تتفق مع الطابع متعدد اللغات والأعراق لدولة غواتيمالا وعلى تعزيز الكرامة والقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    87. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a recopilar datos desglosados por raza y por sexo con miras a llevar a cabo evaluaciones económicas, sociales y culturales fiables sobre cuestiones que afectan específicamente a las mujeres de ascendencia africana, a fin de formular y aplicar programas destinados a combatir la discriminación por motivos de género y de raza y valorar los progresos realizados al respecto. UN 87- يحث الفريق العامل الدول على جمع بيانات مصنفة بحسب العرق ونوع الجنس بغية وضع تقييمات اقتصادية واجتماعية وثقافية موثوقة للقضايا التي تؤثر بالتحديد في النساء المنحدرات من أصل أفريقي بغرض وضع برامج مكافحة التمييز الجنساني والعنصري وتنفيذها وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus