Los detalles se comunicaron a la Comisión Militar Mixta en la reunión de Kampala. | UN | وقد قدمت التفاصيل إلى اللجنة العسكرية المشتركة في اجتماعها المعقود في كمبالا. |
Las Partes mantendrán informada a la Comisión Militar Mixta de toda modificación de esa información. | UN | وتقوم اﻷطراف باطلاع اللجنة العسكرية المشتركة بالتغييرات التي تطرأ على هذه المعلومات. |
Se expuso información sobre desarme, desmovilización y reintegración durante las reuniones del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | قُدمت إحاطة بشأن نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Se organizó el Comité Militar Conjunto Norte-Sur encargado de supervisar la aplicación del acuerdo de no agresión. | UN | وأنشئت اللجنة العسكرية المشتركة بين الشمال والجنوب للاشراف على تنفيذ اتفاق عدم الاعتداء. |
:: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Las maniobras militares conjuntas se prolongarán diez días más contra mi país. | UN | وتستمر التدريبات العسكرية المشتركة لأكثر من عشرة أيام ضد بلدي. |
La comisión militar conjunta ha fijado un ambicioso objetivo de remoción de minas de 2 millones de metros cuadrados para 1999. | UN | وقد حددت اللجنـــة العسكرية المشتركة هدفـــا يتســـم بالطمــوح ويتمثـــــل في تطهير مليوني متــر مربع هذا العام. |
En las esferas de competencia de la Comisión Militar Mixta, las decisiones de ésta prevalecerán sobre las del Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. Relaciones exteriores | UN | وفي المجالات التي تدخل في اختصاص اللجنة العسكرية المشتركة، ستُرجح قرارات اللجنة العسكرية المشتركة على قرارات اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Esas cuestiones están siendo examinadas por una Subcomisión de la Comisión Militar Mixta, que hasta el momento ha celebrado nueve reuniones. | UN | وثمة لجنة فرعية تابعة للجنة العسكرية المشتركة تتناول هذه القضايا، وقد عقدت حتى اﻵن تسعة اجتماعات. |
Además, estoy representado en la Comisión Militar Mixta. | UN | ويوجد تمثيل لي في اللجنة العسكرية المشتركة. |
Además, estoy representado en la Comisión Militar Mixta. | UN | كما أن لي ممثلا في اللجنة العسكرية المشتركة. |
A su debido tiempo, y antes de que se retire la Fuerza de Estabilización, el Comité debería asumir diversas funciones de la Comisión Militar Mixta. | UN | وينبغي أن تتولى اللجنة في الوقت المناسب وقبل انسحاب قوة تثبيت الاستقرار عددا من وظائف اللجنة العسكرية المشتركة. |
El Gobierno de Burundi, que no es parte en el Acuerdo pero envió representantes a la reunión, pidió ingresar a la Comisión Militar Mixta. | UN | وقد طلب ممثلو حكومة بوروندي، التي ليست طرفا في الاتفاق وإن كانت قد حضرت الاجتماع، الانضمام إلى اللجنة العسكرية المشتركة. |
VII. Exposición sobre el estado de los preparativos del ejercicio Militar Conjunto Bahr-El-Ghazal 2005 | UN | سابعا - عرض لما بلغته التحضيرات للعملية العسكرية المشتركة بحر الغزال 2005 |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para mejorar las condiciones de cumplimiento de la cesación del fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين شهريا لتحسين الظروف المؤدية إلى تنفيذ وقف إطلاق النار |
En una reciente reunión del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, las Fuerzas Armadas Sudanesas informaron de su intención de desplazar ocho compañías. | UN | وفي اجتماع عُقد مؤخرا للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، قدمت القوات المسلحة السودانية معلومات تفيد اعتزامها تحريك ثماني سرايا. |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para mejorar las condiciones de cumplimiento de la cesación del fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تُعقد مرتين شهريا لتحسين الظروف المؤدية إلى تنفيذ وقف إطلاق النار |
Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | الاشتراك في تحقيقات الأفرقة العسكرية المشتركة في ما يدَّعى وقوعه من انتهاكات لوقف إطلاق النار الشامل |
:: Reuniones semanales de enlace con los comités militares conjuntos de zona en cada sector | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية للاتصال على مستوى اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة في كل قطاع |
Las unidades militares conjuntas de Rusia, Kazajstán, Uzbekistán y Kirguistán pudieron reducir considerablemente la escala del enfrentamiento militar, salvaron las vidas de miles de civiles y socorrieron a cientos de miles de refugiados. | UN | واستطاعت الوحدات العسكرية المشتركة لروسيا وكازاخستان وأوزبكستان وقيرغيزستان أن تخفض إلى حد كبير في نطاق المجابهة العسكرية، وأنقذت حياة اﻵلاف من المدنيين ووفرت اﻹغاثة لمئات اﻵلاف مـن اللاجئين. |
El menor número se atribuyó a que los participantes previstos tomaron parte en operaciones militares conjuntas | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخراط المشاركين المقررين في العمليات العسكرية المشتركة |
Por su parte, el Sr. Hasikos también confirmó que la Doctrina militar conjunta se estaba aplicando plenamente. | UN | ومن جهته أكد أيضا السيد هاسيكوس أن العقيدة العسكرية المشتركة باتت مطبقة بالكامل. |
9. Suministro de información a la CMM, la OUA y el mecanismo de las Naciones Unidas | UN | توفير المعلومات لآلية اللجنة العسكرية المشتركة ومنظمة الوحدة الإفريقية والأمم المتحدة |
Esta disposición se aplica a todos los productos que figuran en la Lista Común Militar de la Unión Europea. | UN | وينطبق هذا الأمر على جميع السلع المدرجة في القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
8. Entre otros temas del programa del grupo de trabajo se incluyó el establecimiento de líneas de comunicación directa; la organización de equipos permanentes de enlace; la celebración de reuniones periódicas entre los comandantes y el establecimiento de comisiones militares mixtas. | UN | ٨ - وشملت البنود اﻷخرى لجدول أعمال الفريق العامل إنشاء خطوط ساخنة؛ وإنشاء أفرقة اتصال دائمة، والاجتماعات المنتظمة بين القواد؛ واللجان العسكرية المشتركة. |
El mecanismo Militar Mixto aplicaría provisionalmente las disposiciones vigentes del Acuerdo de Armisticio, en la hipótesis de que, a pesar de que se había derogado la mayor parte de sus disposiciones, el Acuerdo seguía vigente. | UN | وكان يتعين على تلك الآلية العسكرية المشتركة تنفيذ الأحكام الحالية لاتفاق الهدنة في الوقت الحاضر وذلك على افتراض أن روح اتفاق الهدنة لا زالت موجودة رغم إلغاء معظم أحكامه. |
Se ha adoptado la Lista común de equipo militar de la Unión Europea | UN | اعتمدت أيضاً القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
Es lamentable que se hayan producido nuevos acontecimientos alarmantes desde esa fecha que incluyen la aplicación efectiva de la " doctrina de la defensa conjunta " griego-grecochipriota y otras actividades destructivas que van en detrimento del proceso de negociación. | UN | ومن المؤسف أن تطورات جديدة خطيرة قد وقعت منذ ذلك الوقت تتضمن التطبيق الفعلي ﻟ " النظرية العسكرية المشتركة " بين اليونان والقبارصة اليونان، وغيرها من اﻷنشطة الهدامة التي تضر بعملية التفاوض. |
Y ahora la JFT está en su lista de objetivos. | Open Subtitles | و الان قوة المهام العسكرية المشتركة على لائحته |