"العسكرية الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar a
        
    • militares a
        
    • militar para
        
    • militar en
        
    • militares para
        
    El mundo pasa del poderío militar a las prioridades sociales. UN ينتقل العالم من القوة العسكرية الى اﻷولويات الاجتماعية.
    Preveo que en el futuro el centro de la atención pasará cada vez más de la cuestión militar a los aspectos civiles de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وأتوقع أن ينتقل محور التركيز في المستقبل على نحو متزايد من الجوانب العسكرية الى الجوانب المدنية من تنفيذ السلام.
    El proceso de conversión de la producción militar a producción civil es complejo y comprende los aspectos militar, político, económico, tecnológico y social de un país. UN والتحول من اﻷنشطة العسكرية الى اﻷنشطة المدنية عملية معقدة تنطوي على الجوانب العسكرية والسياسية والاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية في أي بلد.
    iii) Las aplicaciones de la ciencia y tecnología para la conversión de los recursos y medios de producción militares a usos civiles; UN ' ٣ ' تطبيقات العلم والتكنولوجيا في تحويل الموارد والمرافق اﻹنتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية؛
    También insistirá en que se consulte a las mujeres sobre todas las decisiones relativas a la conversión de recursos militares a fines civiles. UN كما ستشدد على ضرورة التشاور مع المرأة في جميع القرارات المتعلقة بتحويل الموارد من اﻷغراض العسكرية الى اﻷغراض المدنية.
    Informe del Secretario General sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة
    En particular, se debe poner fin a la introducción de armas y equipo militar en el Afganistán desde otros países. UN وبصفة خاصة، ينبغي إنهاء تدفق اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى أفغانستان من خارج حدودها.
    - Facilitación del proceso de conversión de la capacidad militar a usos civiles. UN - تيسير عملية تحويل الطاقات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    En cuanto a la conversión de la capacidad militar a usos civiles, se mantendrá asimismo colaboración con el PNUD, la ONUDI, el FMI, las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN وفيما يتعلق بتحويل القدرات العسكرية الى أوجه الاستعمال المدني، سيستمر التعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية ومصارف التنمية.
    En cuanto a la conversión de la capacidad militar a usos civiles, se mantendrá asimismo colaboración con el PNUD, la ONUDI, el FMI, las comisiones regionales y los bancos de desarrollo. UN وفيما يتعلق بتحويل القدرات العسكرية الى أوجه الاستعمال المدني، سيستمر التعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية ومصارف التنمية.
    Los Estados miembros pondrán en práctica en forma inmediata un embargo general y completo de todos los suministros de productos derivados del petróleo, armas y equipo militar a Sierra Leona, y se abstendrán de llevar a cabo transacciones comerciales con ese país. UN تفرض الدول اﻷعضاء فورا حظرا عاما وشاملا على جميع اﻹمدادات من المنتجات النفطية واﻷسلحة والمعدات العسكرية الى سيراليون وتمتنع عن إجراء أي معاملات تجارية مع ذلك البلد.
    33. Equipo de talleres y ensayos. El saldo no utilizado de 32.000 dólares se debió a la conversión del equipo de radio militar a equipo de radio civil. UN ٣٣ - معدات الورش والاختبار - كان الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٣٢ دولار نتيجة التحول من معدات الاتصال اللاسلكي العسكرية الى المعدات المدنية.
    b) Transferir del gobierno militar a los dirigentes locales la facultad para conceder licencias de construcción; UN )ب( نقل سلطة منح تراخيص البناء من الحكومة العسكرية الى القيادة المحلية؛
    Además, se está estableciendo un grupo especial de trabajo sobre conversión de las capacidades militares a usos civiles. UN وباﻹضافة الى ذلك يجري إنشاء فريق عامل مخصص لتحويل القدرات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    El denominado dividendo de la paz se ha perdido de vista y si persisten las condiciones de desempleo y demanda escasa, la conversión de los recursos militares a objetivos civiles simplemente será un problema económico más. UN فقد تلاشى ما يسمى بايراد السلم، وأن تحويل الموارد من الاستخدامات العسكرية الى الاستخدامات المدنية في ظروف البطالة المستمرة والطلب البطيء لن يكن من شأنه سوى زيادة الويلات الاقتصادية.
    En países que experimentan una menor preocupación por la seguridad, las oportunidades de reorientar las reducciones en los gastos militares a actividades relacionadas con el desarrollo sostenible potencialmente podrían generar vastas sumas para programas que forman parte del Programa 21, aun cuando las reducciones sean relativamente pequeñas en porcentaje. UN وفي البلدان التي تتضاءل فيها اهتمامات اﻷمن، من المحتمل أن تؤدي فرص إعادة توجيه التخفيضات في النفقات العسكرية الى أنشطة تتصل بالتنمية المستدامة، الى تخصيص مبالغ كبيرة لبرامج جدول أعمال القرن ٢١، حتى وإن كانت التخفيضات صغيرة نسبيا من حيث نسبتها المئوية.
    Sin embargo, algunas partes de ese informe eran bastante técnicas, lo que significaba que era necesario que expertos en asuntos militares y de desarme dieran su opinión sobre la reconversión de industrias militares a usos civiles. UN بيد أن بعض أجزاء التقرير تعتبر تقنية الى حد ما مما يعني أنه سيلزم وجود خبراء عسكريين وفي نزع السلاح لابداء رأيهم في تحويل الصناعات العسكرية الى استخدامات مدنية.
    iv) Recomendar las medidas apropiadas en los casos de violaciones del embargo general y completo de todas las entregas de armamentos y pertrechos militares a Yugoslavia y suministrar información periódicamente al Secretario General para que la distribuya a todos los Estados Miembros; UN " ' ٤ ' التوصية بالتدابير المناسبة ردا على انتهاكات الحظر العام والكامل لجميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى يوغوسلافيا، وتقديم المعلومات بصفة منتظمة الى اﻷمين العام لتوزيعها على الدول اﻷعضاء؛
    d) Aspectos económicos de la conversión de la capacidad y las tecnologías militares a usos civiles. UN )د( الجوانب الاقتصادية لتحويل القدرات والتكنولوجيات العسكرية الى أوجه الاستخدام المدنية.
    Aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرة العسكرية الى الاستعمالات المدنية والتنمية المستدامة
    En la declaración de Hong Kong sobre conversión de la industria militar en industria civil se hizo particular hincapié en la necesidad de la cooperación internacional, las nuevas estrategias de financiación, la formación y la información. UN وشدد اعلان هونغ كونغ بشأن تحويل الصناعة العسكرية الى الصناعة المدنية، بوجه خاص، على الحاجة الى التعاون الدولي، والى استراتيجيات جديدة للتمويل، والى التدريب واﻹعلام.
    La conversión de las industrias militares para hacer posible su uso con fines pacíficos y productivos es un problema internacional que exige soluciones de carácter internacional. UN وذكر أن تحويل الصناعات العسكرية الى الاستخدامات السلمية المثمرة يشكل بطبيعته مشكلة دولية تتطلب حلولا دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus