"العسكرية في الميدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militares sobre el terreno
        
    • militar sobre el terreno
        
    No obstante, se plantea graves cuestiones relativas al efecto real que tienen las directrices del mando central en la marcha de las operaciones militares sobre el terreno. UN لكنه يطرح تساؤلات حقيقية فيما يتعلق باﻷثر الحقيقي لتوجيهات القيادة المركزية على سير العمليات العسكرية في الميدان.
    Según fuentes militares, se trataba de medidas cautelares adoptadas paralelamente a las operaciones militares sobre el terreno. UN ووفقا لمصادر عسكرية، فقد كانت هذه الأعمال تدابير احتياطية اتُخذت بموازاة العمليات العسكرية في الميدان.
    También ayudaría al Servicio de Planificación Militar a elaborar planes viables de despliegue y empleo de los componentes militares sobre el terreno. UN وستساعد دائرة التخطيط العسكري على وضع خطط عملية لنشر وتوظيف العناصر العسكرية في الميدان.
    El cometido del cuartel general, en cambio, consistiría en preparar los planes más detallados que suele establecer un cuartel general militar sobre el terreno. UN أما مسؤولية قيادة بعثة الانتشار السريع فتتمثل في إعداد خطط أكثر تفصيلا كانت توكل عادة إلى القيادة العسكرية في الميدان.
    El Servicio también ayudaría al Servicio de Capacitación Integrada a reforzar la capacidad militar sobre el terreno al prestarle asistencia en la revisión y elaboración de normas y programas de capacitación para los componentes militares de las operaciones de mantenimiento de la paz, sobre la base de la experiencia adquirida en las operaciones y la capacitación previa al despliegue. UN 35 - وستقوم الدائرة أيضا بمساعدة دائرة التدريب المتكامل في تعزيز القدرات العسكرية في الميدان بالمساعدة في استعراض وتطوير معايير وبرامج التدريب المخصصة للعناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام، على أساس الدروس المستخلصة من العمليات والتدريب السابق للنشر.
    También actuaría como centro de coordinación técnica dentro de la Secretaría para los administradores de las comunicaciones militares sobre el terreno. UN وستعمل أيضا كجهة تنسيق تقني داخل الأمانة العامة لمديري الاتصالات العسكرية في الميدان.
    Uno de los factores más importantes del éxito de las misiones en ese sentido es la buena disposición, en particular por parte de los contingentes militares sobre el terreno. UN ومن أهم عوامل نجاح البعثات في هذا الصدد الاستعداد، لا سيما من جانب الوحدات العسكرية في الميدان.
    Sin embargo, trabajando juntos dentro del marco del Servicio de Apoyo Integrado, podrán prestar el apoyo logístico y técnico esencial a los cuarteles generales y a los contingentes militares sobre el terreno de manera más efectiva. UN على أنه إذا اجتمعت في هيكل دائرة الدعم المتكامل، كانت قادرة على توفير الدعم السوقي والتقني الضروريين للمقر والوحدات العسكرية في الميدان بشكل أكثر فاعلية وكفاءة.
    Correspondería a la calidad, el nivel y el alcance del asesoramiento que el Asesor Militar debe proporcionar al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ya que los mandatos de los componentes militares sobre el terreno son cada vez más complejos y amplios. UN وسيكون ذلك ملائما لنوعية ومستوى ونطاق المشورة المتوقع أن يقدمها المستشار العسكري إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، نظرا إلى أن مهام العناصر العسكرية في الميدان تزداد في تعقدها وشمولها.
    Si bien ambas partes han sostenido públicamente que no se proponen reanudar las hostilidades, la intensificación de sus actividades militares sobre el terreno indica que es posible que estén realizando preparativos para una confrontación. UN والطرفان، وإن أكدا علانية انتفاء النية لديهما لاستئناف الأعمال العدائية، فإن تصعيدهما لأنشطتهما العسكرية في الميدان يتسق مع إمكانية اتخاذهما استعدادات لمواجهة محتملة.
    En particular, prestaría apoyo técnico especializado al Servicio de Planificación Militar en relación con la elaboración de planes viables de despliegue y empleo de los componentes militares sobre el terreno. UN وستقوم، على وجه الخصوص، بتقديم الدعم التقني المتخصص لدائرة التخطيط العسكري في وضع خطط عملية لنشر وتوظيف أفراد العناصر العسكرية في الميدان.
    El número es superior al previsto debido a que desde octubre de 2003 hay más acceso a las autoridades militares sobre el terreno, incluso en la región de Ituri, para abordar la separación de los niños de los grupos armados UN العدد أعلى لأنه ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2003 أصبحت السلطات العسكرية في الميدان أقدر على الوصول إلى المناطق وبخاصة إيتوري لمناقشة سحب الأطفال من الجماعات المسلحة
    Sería conveniente que la delegación reitere las garantías que dio al Comité contra la Tortura en mayo de 2006 sobre el abandono de cualquier método distinto de los contemplados en el Manual de operaciones militares sobre el terreno, que reconoce que una técnica legítima a priori puede dar lugar a aplicaciones ilícitas. UN وقد يكون من المفيد أن يكرر الوفد الضمانات التي أعطاها للجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2006 فيما يتعلق بالتخلي عن أي أسلوب غير الأساليب الواردة في دليل العمليات العسكرية في الميدان الذي يسلِّم بأن أي تقنية مشروعة مسبقاً يمكن أن تؤدي إلى تطبيقات غير مشروعة.
    Una de sus principales funciones sería la de actuar como centro de coordinación militar sobre cuestiones operacionales en la Secretaría para la interacción y cooperación con organismos, fondos y programas que buscaran cooperar con los componentes militares sobre el terreno, o que ya estuvieran cooperando activamente con ellos. UN وستكون إحدى مهامها الرئيسية العمل كجهة تنسيق عسكري بشأن المسائل العملياتية داخل الأمانة العامة من أجل التفاعل والتعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج التي تسعى إلى التعاون أو تتعاون بشكل نشط مع العناصر العسكرية في الميدان.
    El Servicio prestaría ayuda a los equipos operacionales integrados y a los componentes militares sobre el terreno en relación con las operaciones civiles y militares y les proporcionaría asesoramiento especializado al respecto. UN وستقدم الدائرة المساعدة والمشورة المتخصصة للأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات وللعناصر العسكرية في الميدان فيما يتعلق بالعمليات المدنية - العسكرية.
    El Jefe del Servicio utilizará la información recopilada de los componentes militares sobre el terreno y disponible en el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y coordinará el intercambio de información con el Departamento de Seguridad con objeto de dirigir la labor de análisis técnico militar para cuestiones operacionales en las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيستخدم رئيس الدائرة المعلومات المجمّعة من العناصر العسكرية في الميدان والتي يوفرها مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام، وسينسّق تبادل المعلومات مع إدارة شؤون السلامة والأمن، وبذا سيقود جهود التحليل التقني العسكري فيما يتعلّق بالمسائل العملياتية في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Además, los dos oficiales actuarán como coordinadores para los oficiales de enlace entre civiles y militares en los componentes militares sobre el terreno y los representantes de los países que aportan contingentes ubicados en Nueva York. UN وسيقوم هذان الضابطان إضافة إلى ذلك بالعمل كمنسقين لضابطي الاتصال المدني - العسكري التابعين للعناصر العسكرية في الميدان ولممثلي البلدان المساهمة بقوات العاملين في نيويورك.
    Estos instrumentos internacionales, evocados asimismo en el apartado j) del párrafo 2 del artículo 2 de la Carta de la ASEAN, que Myanmar ha ratificado, juntamente con el derecho internacional consuetudinario y la Declaración Universal de Derechos Humanos, deben orientar las operaciones militares sobre el terreno. UN وينبغي الاسترشاد في العمليات العسكرية في الميدان بتلك الصكوك الدولية - التي وردت أيضا في المادة 2-2 ى من ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي صدقت عليه ميانمار - إلى جانب القانون الدولي العرفي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La oficina del Jefe Adjunto de Estado Mayor para Operaciones y Planes Militares ayudará al Jefe Adjunto de Estado Mayor en la dirección, gestión y coordinación de las actividades del Grupo de Operaciones y Planes Militares y en la creación efectiva de una capacidad operacional militar sobre el terreno. UN 5 - سيتولى مكتب رئيس الأركان المساعد للعمليات والخطط العسكرية مساعدة رئيس الأركان المساعد في توجيه أنشطة فريق العمليات والخطط العسكرية وإدارتها وتنسيقها، وفي توظيف القدرات العملياتية العسكرية في الميدان بفعالية.
    La firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de los anexos de éste (el Acuerdo de Paz) (S/1995/999, anexo) en París el 14 de diciembre de 1995 llevó a un notable mejoramiento de la situación militar sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN ٢ - أسفر توقيع الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وملحقاته )اتفاق السلام( S/1995/999)، المرفق( في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عن تحسن ملحوظ في الحالة العسكرية في الميدان في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus