"العسكريون والمدنيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar y civil
        
    • militares y civiles
        
    • civil y militar
        
    • militar como civil
        
    • militares y el personal civil
        
    El personal internacional militar y civil procede de 49 países. UN وقد جاء اﻷفراد العسكريون والمدنيون الدوليون من ٩٤ بلدا.
    El personal militar y civil de la UNPROFOR ha conseguido en lo fundamental, mantener la paz y contribuir a facilitar nuevas negociaciones políticas bajo diversos auspicios. UN ونجح اﻷفراد العسكريون والمدنيون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بصورة عامة في حفظ السلم، وساعدوا على تيسير اجراء المزيد من المفاوضات السياسية تحت إشراف أطراف شتى.
    Su personal militar y civil ha prestado asimismo asistencia para la organización de evacuaciones médicas, la entrega de ayuda humanitaria y la información al respecto y la mediación en acuerdos locales para mejorar las condiciones de vida de la población. UN وساعد أفرادها العسكريون والمدنيون أيضا في الترتيب لعمليات اﻹجلاء الطبي، وقاموا بإيصال المعونة اﻹنسانية وتقديم التقارير عن ذلك، وأبرموا اتفاقات محلية لتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    Los especialistas militares y civiles determinaban conjuntamente las tareas prioritarias y la estrategia de sus actividades, sin embargo, la dirección general de estas actividades recaía sobre el componente civil. UN وقام الاختصاصيون العسكريون والمدنيون معا بتحديد أولوياتهم واستراتيجيتهم، برغم أن العنصر المدني كان المشرف بوجه عام.
    Se han previsto créditos para sufragar los gastos por concepto de materiales de construcción y otros suministros empleados por los ingenieros militares y civiles para la reforma, renovación y conservación rutinaria de instalaciones en toda la zona de la misión. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    Por " Personal de la OTAN " se entenderá el personal civil y militar asignado o adscrito a la OTAN o empleado por esta. UN ٧ - يُقصد بعبارة " موظفو الناتو " الأفراد العسكريون والمدنيون المعينون من قبل الناتو أو الملحقون به أو الموظفون لديه.
    Nuestro personal militar y civil ha formado parte de las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, el Sáhara Occidental y, últimamente, en Sierra Leona. UN وكان موظفونا العسكريون والمدنيون يشكلون جزءا من عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية، ومؤخرا في سيراليون.
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las varias operaciones de las Naciones Unidas en Burundi, la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire, Liberia, Namibia, Sierra Leona, Somalia y el Sáhara Occidental. UN ويواصل أفرادنا العسكريون والمدنيون خدمة عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وكوت ديفوار وليبريا وناميبيا والصحراء الغربية.
    El 8 de marzo, miembros del personal militar y civil de la MONUC participaron en diversas actividades de apoyo a la campaña nacional contra la violencia sexual. UN وفي 8 آذار/مارس، شارك موظفو البعثة العسكريون والمدنيون في أنشطة مختلفة دعما للحملة الوطنية ضد العنف الجنسي.
    Nuestro personal militar y civil ha formado parte de las operaciones de las Naciones Unidas en Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Liberia, Namibia, Sierra Leona, Somalia y el Sáhara Occidental. UN وما انفك موظفونا العسكريون والمدنيون يشكلون عنصرا من عناصر عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وناميبيا وسيراليون والصومال والصحراء الغربية.
    Encomiando el empeño de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y de su personal militar y civil en cumplir con su deber, a pesar de las circunstancias adversas, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Encomiando el empeño de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y de su personal militar y civil en cumplir con su deber, a pesar de las circunstancias adversas, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Encomiando los esfuerzos realizados por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal militar y civil para cumplir con su deber, pese a las difíciles circunstancias, UN وإذ يثـنـي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل إنجاز مهامها، رغم الظروف الصعبة،
    Encomiando los esfuerzos realizados por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal militar y civil para cumplir con su deber, pese a las difíciles circunstancias, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل أداء واجباتها، رغم صعوبة الظروف السائدة،
    Encomiando los esfuerzos realizados por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal militar y civil para cumplir con su deber, pese a las difíciles circunstancias, UN وإذ يثـنـي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل إنجاز مهامها، رغم الظروف الصعبة،
    Encomiando los esfuerzos realizados por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal militar y civil para cumplir con su deber, pese a las difíciles circunstancias, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل أداء واجباتها، رغم صعوبة الظروف السائدة،
    37. Las estimaciones de gastos de esta partida corresponden a suministros destinados a la reparación y conservación de las vías esenciales de las Naciones Unidas por parte de los ingenieros militares y civiles. UN ٣٧ - تغطي تقديرات التكلفة لوازم إصلاح وصيانة طرق اﻷمم المتحدة اﻷساسية مما سيضطلع به المهندسون العسكريون والمدنيون.
    En la selección del personal de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz (FCMP), los funcionarios militares y civiles deben someterse a un examen médico y estar en buenas condiciones físicas para cumplir las tareas que se les encomienden en las condiciones climáticas de la región de conflicto. UN ولدى الاختيار للعمل في صفوف قوات حفظ السلام الجماعية، يجب أن يجتاز اﻷفراد العسكريون والمدنيون الفحوص الطبية التي تثبت صلاحيتهم للخدمة في الظروف المناخية السائدة في منطقة النزاع.
    Mejoramiento de la preparación: El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno puede aumentarse considerablemente si los participantes militares y civiles reciben una preparación minuciosa con antelación. UN تحسين التأهب: يمكن تحسين نجاح عمليات حفظ السلام على اﻷرض إلى حد كبير إذا كان المشتركون العسكريون والمدنيون متأهبين تأهبا كاملا بشكل مسبق.
    33. Una parte muy importante de las actividades de la UNPROFOR es realizada por su personal civil y militar sobre el terreno, que mantiene contacto diario con las autoridades locales. UN ٣٣ - ويضطلع بجانب بالغ اﻷهمية من أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أفرادها العسكريون والمدنيون على اﻷرض، الذين يجرون اتصالات يومية مع السلطات المحلية.
    En vista de su amplia presencia en el país, el personal de la MONUC, tanto militar como civil, seguirá evaluando la trágica situación humanitaria del país e informando al respecto, y participará al nivel apropiado en la movilización de recursos financieros y de otro tipo para mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas. UN ونظرا لتواجد البعثة في البلد على نحو شامل، سيواصل أفرادها، العسكريون والمدنيون على السواء، تقييم الحالة الإنسانية الكئيبة في البلد وتقديم تقارير عنها وسيشاركون على المستوى المناسب في تعبئة الموارد المالية وغيرها من أجل تحسين أحوال السكان المتأثرين.
    La Misión mantuvo la base de datos geográficos de todas las unidades militares y equipo militar y preparó mapas operacionales y temáticos para los militares y el personal civil. UN واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus