"العسكريين لﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militares de las Naciones
        
    El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Zenica observó a un helicóptero con una cruz roja sobrevolando la zona de Zenica. UN شاهد فريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زينيكا طائرة عمودية ذات صليب أحمر تحلق في منطقة زينيكا.
    Los Observadores militares de las Naciones Unidas en Pale observaron también al mismo helicóptero en vuelo. UN وشاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في بالي.
    También es fundamental que no varíe el número de 100 observadores militares de las Naciones Unidas. UN وتقتضي الضرورة أيضا أن يظل عدد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة كما هو أي ١٠٠ فرد.
    El vuelo constituye una violación porque no se permitió el acceso del equipo de observadores militares de las Naciones Unidas de Zvornik al lugar de aterrizaje del helicóptero y se les dijo que el vuelo se había cancelado. UN وهذه الرحلة مخالفة بسبب عدم السماح لفريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زفورنيك من الوصول الى موقع هبوط الطائرة الهليكوبتر وأبلغوا أن الرحلة قد ألغيت.
    Una profunda y constante desconfianza ha tenido como resultado una renuencia en comenzar a concentrar y desmovilizar las tropas y ha contribuido al retraso en el despliegue de los observadores militares de las Naciones Unidas. UN وأدى استمرار الارتياب العميق الى التلكؤ في الشروع في تجميع القوات وتسريحها، وساهم في تأخير نشر المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة.
    conversaciones recientes con mi Representante Especial y el Jefe de Observadores Militares, entiendo que todas las partes están ahora dispuestas a permitir el despliegue de los observadores militares de las Naciones Unidas en las zonas bajo su control. UN بيد أنني أفهم، استنادا الى المناقشات التي جرت مؤخرا مع ممثلي الخاص وكبير مراقبي العسكريين، أن جميع اﻷطراف باتت على استعداد للسماح بوزع المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في المناطق التي تقع تحت سيطرتها.
    El vuelo de este helicóptero comenzó como vuelo aprobado de evacuación por razones médicas, con el itinerario Pale-Zvornik-Pale; entró en violación al impedirse que los observadores militares de las Naciones Unidas accedieran al sitio donde aterrizó en Zvornik para inspeccionar el helicóptero. UN بدأت هذه الرحلة بوصفها إجلاء طبيا ووفق عليه من بالي إلى زفورنك والعودة إلا أنها أصبحت انتهاكا ﻷن المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة منعوا من الوصول إلى موقع الهبوط في زفورنك لتفتيش الطائرة.
    Un helicóptero MI-8 blanco fue avistado por observadores militares de las Naciones Unidas cuando despegaba de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 تقلع من زنيكا.
    Un helicóptero MI-8 blanco con una cruz roja fue avistado por observadores militares de las Naciones Unidas cuando volaba al sur de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 ذات صليب أحمر تطير جنوب زينيكا.
    12. Con arreglo a la primera propuesta, un mínimo de 200 observadores militares de las Naciones Unidas realizarían un función de alta visibilidad con patrullas en la zona de amortiguación y servicio al azar en los puestos de observación. UN ١٢ - وبموجب الاقتراح اﻷول، يقوم ما لا يقل عن ٢٠٠ من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة بدور بارز، بحيث يتولوا أعمال الدورية في المنطقة الفاصلة ويشغلون في مراكز مراقبة تختار عشوائيا.
    En muchas ocasiones, sus unidades operativas han detenido temporalmente a observadores militares de las Naciones Unidas y a otro personal de la APRONUC, todos los cuales, sin embargo, han sido puestos en libertad sanos y salvos, tras las correspondientes negociaciones. UN وفي كثير من اﻷحوال احتجزت وحداته في الميدان مؤقتا المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة ومن سواهم من موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وإن كان قد أفرج عنهم جميعا بعد ذلك عقب المفاوضات دون إصابتهم بأذى.
    500 pies Un helicóptero MI-8 blanco con una cruz roja fue avistado por observadores militares de las Naciones Unidas cuando aterrizaba en el hospital de Zenica, para despegar poco después. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها صليب أحمر تهبط في مستشفى زينيكا. وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية.
    Un helicóptero MI-8 blanco con una cruz roja fue avistado por observadores militares de las Naciones Unidas cuando aterrizaba en el hospital de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها صليب أحمر تهبط في مستشفى في زينيكا.
    Un helicóptero MI-8 blanco con distintivos de banderas serbias fue avistado por observadores militares de las Naciones Unidas cuando despegaba del hospital de Pale. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها العلم الصربي وهي تقلع من المستشفى في بالي.
    Observadores militares de las Naciones Unidas observaron un MI-8 camuflado cuando aterrizaba en el campo de deportes de Pale. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية من طراز MI-8 رسم عليها الصليب اﻷحمر وهي تحلق في مشارف زينيكا.
    De conformidad con la operación concebida por la UNOMIL, los observadores militares de las Naciones Unidas están desplegados junto al ECOMOG en Buchanan, Kakata y Monrovia. UN ووفقا لمفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لﻷمم المتحدة بالاشتراك مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في بوكانان، وكاكاتا، ومنروفيا.
    Asimismo, el hecho de que ambas partes, y particularmente la República de Montenegro, restrinjan la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas a la zona desmilitarizada de 5 kilómetros obstaculiza gravemente la investigación de incidentes y violaciones. UN وعـلاوة على ذلك فإن القيـود التـي فرضها كـلا الطرفيـن علـى تنقل المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة، لا سيما تلك التي فرضتها جمهورية الجبل اﻷسود، داخل المنطقة المنزوعة السلاح التي تبلغ ٥ كيلومترات، تعوق بشدة عمليات التحقيق في الحوادث والانتهاكات.
    El Consejo subraya su confianza en la labor de los observadores militares de las Naciones Unidas y su apoyo a dicha labor, y expresa su reconocimiento a los observadores militares y a los Estados Miembros que han proporcionado personal y han prestado apoyo de otra índole. UN " ويؤكد المجلس ثقته في أداء المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة لمهامهم ويؤيد هذه المهام. كما يعرب عن تقديره للمراقبين العسكريين وللدول اﻷعضاء التي قامت بتوفير اﻷفراد وغير ذلك من أشكال الدعم.
    El Consejo subraya su confianza en la labor de los observadores militares de las Naciones Unidas y su apoyo a dicha labor, y expresa su reconocimiento a los observadores militares y a los Estados Miembros que han proporcionado personal y han prestado apoyo de otra índole. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن ثقته في أداء المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة لمهامهم ويؤيد هذه المهام. كما يعرب عن تقديره للمراقبين العسكريين وللدول اﻷعضاء التي قامت بتوفير اﻷفراد وغير ذلك من أشكال الدعم.
    En los últimos años, la Orden ha cooperado con diversos organismos de las Naciones Unidas, concretamente con la OMS en la lucha contra la lepra y el cuidado médico de los observadores militares de las Naciones Unidas, así como con el ACNUR. UN ٩٢ - وفي السنوات اﻷخيرة، تعاونت الرابطة مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية في مكافحة الجذام وتوفير العناية الطبية للمراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة، وكذلك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus