La Comisión Consultiva indagó acerca del estado del despliegue del personal militar y civil en la zona de la misión. | UN | ٩ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. |
Despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | النشر المخطط له والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت. |
Como conclusión, deseo manifestar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Francis G. Okelo, al Jefe de los Observadores Militares, General de Brigada Subhash C. Joshi, y a todo el personal militar y civil de la UNOMSIL. | UN | ٨١ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، ولكبير المراقبين العسكريين، العميد سابهاش جوشي، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
III. Despliegue previsto y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | النشر المدرج في الخطة والنشر الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Despliegue de personal militar y civil durante el período comprendido entre el 1º de mayo y el 15 de noviembre de 1994 | UN | وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ أيار/مايو إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
Actualmente, las Naciones Unidas despliegan a más de 100.000 efectivos militares y civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتقوم الأمم المتحدة حاليا بوزع أكثر من 000 100 من الأفراد العسكريين والمدنيين في عمليات حفظ السلام. |
Las economías quedaron parcialmente contrarrestadas con la adquisición de tanques de combustible para aviación contenedorizados en relación con el despliegue de personal militar y civil a la región oriental del país, donde no se dispone de la infraestructura necesaria para almacenar y distribuir el combustible de aviación. | UN | وقوبلت تلك الوفورات جزئيا باقتناء خزانات لوقود الطائرات مهيأة داخل حاويات وذلك في إطار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في شرق البلاد، حيث لا توجد هياكل أساسية لخزن وقود الطائرات وتوزيعه. |
A. Despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 | UN | النشر المخطط له والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
El aumento de las necesidades respecto del ejercicio económico anterior obedece fundamentalmente a la necesidad de proporcionar normas de seguridad mínimas al personal militar y civil en la forma de chaquetas antifragmentación. | UN | وترجع الزيادة في الاحتياجات عن احتياجات الفترة المالية السابقة، بصفة أساسية، إلى ضرورة توفير معايير سلامة دنيا لﻷفراد العسكريين والمدنيين في صورة سُتر تقاوم الشظايا. |
III. Despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | الثالث - النشــر المخطــط والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | النشر المخطط والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
III. Despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | الثالث - النشر المقرر والفعلي لﻷفـراد العسكريين والمدنيين في الفتـرة مـن ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Finalmente, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo al Representante Especial, al personal militar y civil de la MINUEE y la Comisión de Fronteras por sus esfuerzos a favor del proceso de paz. | UN | وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للممثل الخاص وللأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة ولموظفي لجنة ترسيم الحدود لما يبذلونه من جهود من أجل عملية السلام. |
También merecen elogio mi Representante Especial y todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por los logros obtenidos en el período en cuestión. | UN | كما أُثني على ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للتقدم المحرز خلال فترة هذا التقرير. |
También deseo elogiar a mi Representante Especial, Daudi Ngelautwa Mwakawago, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por su contribución a las medidas para restablecer una paz duradera en Sierra Leona. | UN | وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لمساهمتهم في الجهود المبذولة لاستعادة السلام الدائم في سيراليون. |
Despliegue previsto y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | النشر المخطط والفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Plantilla autorizada, tasas de ocupación de puestos y vacantes de personal militar y civil durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 Categoría de personal | UN | ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل الوظائف والشواغر للأفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 |
En septiembre y octubre, la MONUC prestó apoyo a sesiones de capacitación en ética profesional y corrupción organizadas por los Ministerios de Defensa y de Justicia para 100 magistrados militares y civiles en Kisangani y Matadi. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، قدمت البعثة الدعم لدورات تدريب في مجال الأخلاقيات المهنية والفساد نظمتها وزارتا الدفاع والعدل لنحو 100 من القضاة العسكريين والمدنيين في كيسانغاني وماتادي. |
Además, el despliegue de personal militar y civil a los cuarteles generales de sector y bases de operaciones requerirá un aumento de las necesidades de servicios de construcción, que incluyen las obras de preparación del sector y construcción de campamentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في مواقع مقار القطاعات ومواقع الأفرقة أدى إلى زيادة في الاحتياجات من خدمات التشييد، بما في ذلك أعمال إعداد المواقع وبناء المخيمات. |
:: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país | UN | :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار |
1.1.2 Construcción de 3 cuentas de apoyo de sector en Baidoa, Beledweyne y Kismaayo para 300 efectivos militares y funcionarios civiles cada uno (2012/13: 50%) | UN | 1-1-2 تشييد 3 مراكز دعم للقطاعات لأجل 300 من الأفراد العسكريين والمدنيين في كل من بايدوا، وبليت وين، وكيسمايو (2012/2013: 50 في المائة) |
El anexo III contiene el despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil para el período y en el anexo IV figura la plantilla autorizada y las tasas de puestos ocupados y puestos vacantes. | UN | ويرد في المرفق الثالث النشر الفعلي والمخطط له لﻷفراد العسكريين والمدنيين في الفترة المذكورة. ويعرض المرفق الرابع ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات ملء الوظائف وشغورها. |
Condena en la forma más enérgica el asesinato de funcionarios militares y de policía civil en varias misiones, y reconoce que esos ataques y otros actos de violencia continuos constituyen un grave problema para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |