"العسكري والأمني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar y de seguridad
        
    • militares y de seguridad
        
    • militar y de la seguridad
        
    • militar y en materia de seguridad
        
    Globalmente, el buen gobierno de los sectores militar y de seguridad constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Nuestro apoyo al Afganistán no se limita sólo a las esferas militar y de seguridad. UN ولا يقتصر دعمنا لأفغانستان على المجالين العسكري والأمني فقط.
    La estabilización de la situación militar y de seguridad en el Afganistán no se puede conseguir a menos que se coordinen los esfuerzos de la comunidad internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ومن غير الممكن تحقيق استقرار الوضع العسكري والأمني في أفغانستان من دون تنسيق جهود المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة.
    Las fuerzas militares y de seguridad están embarcadas en un proceso de reforma y reestructuración en consonancia con las disposiciones del Acuerdo General de Paz de Accra. UN ويجري حاليا إصلاح القطاعين العسكري والأمني وإعادة تشكيل هياكلهما تمشيا مع أحكام اتفاق أكرا للسلام الشامل.
    En general la situación militar y de la seguridad en el país permaneció en calma, pero siguió siendo tensa y frágil. UN 2 - كان الوضع العسكري والأمني في البلد إجمالا هادئا، وإن كان ما زال متوترا وهشا.
    III. Situación militar y en materia de seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    La tentativa de golpe de estado de 28 de mayo de 2001 tuvo graves consecuencias en los planos militar y de seguridad. UN 19 - كان لمحاولة الانقلاب السياسي التي جرت في 28 أيار/مايو 2001 نتائج خطيرة على الصعيدين العسكري والأمني.
    Efectivamente, se han alcanzado algunos logros positivos en los niveles militar y de seguridad en esta lucha contra el terrorismo internacional, especialmente en el Afganistán. UN لقد تحققت بالفعل بعض النجاحات الهامة على المستوى العسكري والأمني في هذه المعركة ضد الإرهاب الدولي، خاصة في أفغانستان، وهو أمر هام وإيجابي.
    Ante la proximidad del inicio del proceso de demarcación, la MINUEE prevé la necesidad de aumentar la frecuencia de las reuniones de la Comisión Militar de Coordinación, con miras a ayudar a solucionar problemas de coordinación militar y de seguridad dimanantes de las actividades de la Comisión de Fronteras. UN ومع اقتراب عملية ترسيم الحدود، تتوقع البعثة عقد اجتماعات أكثر تواترا للجنة التنسيق العسكرية، من أجل المساعدة على حل مسائل التنسيق العسكري والأمني الناشئة عن أنشطة لجنة الحدود.
    Es importante mencionar que desde la introducción en 2000 de cambios políticos en el país, hemos iniciado el proceso de amplias reformas democráticas, incluida la reforma del sector militar y de seguridad. UN فمن المهم أن نشير إلى أننا باشرنا، منذ التغييرات السياسية التي حدثت في بلدي في عام 2000، بإجراء إصلاحات ديمقراطية شاملة، بما في ذلك إصلاح القطاع العسكري والأمني.
    La situación militar y de seguridad se hizo muy difícil y extremadamente inestable, debido en parte al posicionamiento estratégico de las tropas francesas para mantener el orden público, principalmente en el Norte y en Abidján. UN وأصبح الوضع العسكري والأمني شائكا ومضطربا للغاية، وقد نجم ذلك إلى حد ما عن التمركز الاستراتيجي للقوات الفرنسية من أجل حفظ القانون والنظام، لا سيما في الشمال وفي أبيدجان.
    · Se precisa un nuevo marco legislativo para reglamentar el sector militar y de seguridad privado, que establezca las diferencias entre actividad lícita e ilícita. UN :: يلزم وضع إطار تشريعي إضافي لتنظيم القطاع العسكري والأمني الخاص، ورسم حد فاصل بين النشاط القانوني والنشاط غير القانوني.
    III. Situación en materia militar y de seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    III. Situación militar y de seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    III. Situación militar y de seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    El aumento de las necesidades de viajes dentro de la zona de la Misión por encima de los niveles previstos se debió a unas mayores necesidades de viajes de las secciones militar y de seguridad que no se habían previsto. UN يُعزى تجاوز احتياجات السفر داخل البعثة للمستويات المقررة إلى احتياجات السفر الإضافية للقسم العسكري والأمني التي لم تكن متوقعة.
    III. Situación militar y de seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    También se han celebrado consultas con representantes de la sociedad civil y de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وقد استُشير ممثلو كل من المجتمع المدني والقطاع العسكري والأمني الخاص.
    V. ASPECTOS militares y de seguridad UN خامسا - الجانبان العسكري والأمني
    III. Aspectos militares y de seguridad UN ثالثا - الجانبان العسكري والأمني
    III. Situación militar y de la seguridad UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    51. El Grupo de Trabajo ha llegado también a la conclusión de que los Estados deberían acordar una lista de actividades de la esfera militar y de la seguridad que no puedan contratarse en el sector privado y sigan siendo prerrogativa del Estado. UN 51- واستنتج الفريق العامل أيضاً أن الدول ينبغي أن تتفق على قائمة أنشطة في المجال العسكري والأمني لا يجوز إسنادها إلى القطاع الخاص، بل ينبغي أن تظل من اختصاص الدولة.
    V. Situación en el plano militar y en materia de seguridad UN خامسا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus