"العسكري والمدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • militar y civil
        
    • militares y de la defensa civil
        
    • militares y civiles
        
    • militares y de defensa civil
        
    • civil y militar
        
    • civiles y militares
        
    • militar y de defensa civil
        
    • militar como civil
        
    • recursos militares y de la defensa
        
    • militares como civiles
        
    Por ello, hemos aumentado significativamente nuestro compromiso en las esferas militar y civil. UN ولهذا السبب، قمنا بزيادة مشاركتنا بشكل كبير في المجالين العسكري والمدني.
    Las estimaciones revisadas se basan en el calendario más reciente de retirada del personal militar y civil. UN وتستند التقديرات المنقحة على الجدول الزمني اﻷخير لانسحاب العنصرين العسكري والمدني.
    Con el objeto de asegurar una capacitación más eficaz, Austria ha creado las instituciones pertinentes y lleva a cabo un programa de capacitación en las esferas militar y civil. UN ومن أجل توفير التدريب السليم، أنشأت النمسا مؤسسات وبرامج للتدريب في المجالين العسكري والمدني.
    i) Las Directrices sobre la Utilización de Recursos militares y de la defensa civil para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre; UN `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛
    El establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz por medios diplomáticos, militares y civiles plantea nuevos retos. UN فصنع السلم الدبلوماسي، وحفظ السلم العسكري والمدني وبناء السلم كلها أمور تشكل أنواعا جديدة من التحديات.
    En este contexto, en la mayoría de los casos se recurre a recursos militares y de defensa civil para apoyar las iniciativas de socorro en situaciones de emergencia. UN وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En el Afganistán las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por la mezcla de los papeles de los componentes civil y militar. UN لقد أبدت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في أفغانستان قلقها إزاء الخلط بين الدورين العسكري والمدني.
    También se han celebrado acuerdos para determinar las necesidades de capacitación del personal de defensa militar y civil del proyecto y para elaborar los programas de estudio apropiados. UN ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة.
    Todavía no es total la integración de los componentes militar y civil. UN ولم يحدث بعد الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني.
    Es difícil aceptar la evaluación general del informe en el sentido de que aún no es total la integración de los componentes militar y civil. UN ٢١ - من الصعب قبول التقييم العام الوارد في التقرير ومؤداه أن الاندماج الكامل بين الجانبين العسكري والمدني لم يحدث بعد.
    Instamos a otros organismos a que analicen requerimientos concretos en materia de defensa militar y civil. UN ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني.
    Siendo así, la Comisión Consultiva espera que se puedan lograr algunas economías como consecuencia de las vacantes en los componentes de personal militar y civil. UN وإذا كان ذلك كذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية إمكانية تحقق بعض الوفورات نتيجة للشواغر في عنصري الملاك العسكري والمدني.
    También coordina simulacros internacionales en que se usan recursos de defensa militar y civil. UN كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Sólo se solicitan recursos militares y de la defensa civil cuando se han agotado todos los demás recursos. UN ولا تُطلب وسائل الدفاع العسكري والمدني إلا بعد استنفاد جميع الموارد الأخرى.
    Mejora de la eficacia y la coordinación de los recursos militares y de la defensa civil en la respuesta a los desastres naturales 107ª UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Los gobiernos afectados también emplean recursos militares y de la defensa civil nacionales y extranjeros. UN كما تسخدم الحكومات المتضررة أصول الدفاع العسكري والمدني الوطنية والأجنبية.
    A este respecto, cabe mencionar los dos arreglos siguientes: los de los equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre y los del proyecto de elementos militares y civiles de defensa. UN وتتصل قدرتان محددتان بأفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق ومشروع موجودات الدفاع العسكري والمدني.
    Turquía, junto con otros Estados, participa activamente en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Dayton/París. UN إن تركيا، مع بلدان أخرى، تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ الجانبين العسكري والمدني من اتفاق دايتون/ باريس.
    Marco de cooperación mundial para mejorar la eficacia de los recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro UN إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة
    En un contexto de necesidad creciente de asistencia humanitaria, en la mayoría de los casos se utilizan recursos militares y de defensa civil para apoyar y complementar las actividades de socorro. UN ففي سياق تزايد الاحتياجات الإنسانية، غالبا ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم وتكميل جهود الإغاثة.
    El aumento se debe a la reducción más gradual del personal civil y militar. UN وأشارت إلى أن الزيادة ناجمة عن تخفيض قوام العنصرين العسكري والمدني على نحو أكثر تدريجا.
    También hay que prestar especial atención a la coordinación entre los instrumentos civiles y militares de gestión de crisis que puedan haberse desplegado. UN وينبغي أيضا إيلاء عناية خاصة للتنسيق بين عنصري إدارة الأزمة العسكري والمدني اللذين قد يكون تم نشرهما.
    i) Publicaciones periódicas: manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno; manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre; UN ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛
    La Misión ha formulado planes para utilizar en la capacitación de sus componentes, tanto militar como civil, los métodos más eficaces y ventajosos en función del costo. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    A ese respecto, es muy importante aprovechar la experiencia obtenida en las operaciones de las Naciones Unidas, tanto en términos militares como civiles, por el personal de los países en desarrollo. UN وفي هذا الاطار، فإنه مــن المهم للغاية الاستفادة مــن الخبــرة التــي اكتسبها أفراد مــن البلدان النامية في الجانبين العسكري والمدني على السواء فــي عمليــات اﻷمم المتحدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus