"العسير جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy difícil
        
    • especialmente difícil
        
    • sumamente difícil
        
    Por consiguiente, al Japón le resulta muy difícil aceptar el proyecto de resolución tal como está. UN ولذلك، فإن من العسير جدا بالنسبة لليابان أن توافق على مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Por ello, nos resulta muy difícil entender por qué se dedica tanto tiempo a los métodos de trabajo, en lo que al procedimiento respecta. UN ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية.
    En caso de ruptura de hostilidades, resultaría muy difícil adivinar cuál era la intención de las partes en el momento de la concertación del tratado. UN وسيكون من العسير جدا تخمين نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة عند اندلاع الأعمال القتالية.
    Esos factores ocasionaron más tensión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. UN وقد شكلت هذه العوامل مزيدا من الضغط على الوضع النقدي للوكالة، مما جعل من العسير جدا الوفاء بالالتزامات في مواعيدها حتى نهاية السنة المالية.
    Resulta sumamente difícil entender cómo la cuestión general de los atrasos ha llegado a ser tan grave. UN ١٣ - وقال إن من العسير جدا أن يفهم المرء كيف أصبحت مسألة المتأخرات، بمعناها اﻷوسع، بهذه الخطورة.
    No obstante, es muy difícil determinar la razón de una práctica determinada. UN واستدرك فقال إنه من العسير جدا البت في سبب كل ممارسة محددة.
    Debido a la falta de datos disponibles, es muy difícil identificar medidas especiales de carácter temporal específicas. UN ومن العسير جدا التأكد من التدابير الخاصة المؤقتة المعنية نظرا لنقص البيانات المتاحة.
    Como este mismo reconocimiento, sólo que en términos ligeramente más enérgicos, forma parte de nuestra Constitución, sería muy difícil para mi delegación que se elimine esta referencia. UN ونظرا ﻷن هذا الاعتراف بعينه يشكل جزءا من دستورنا، وإن كان بعبارات أقوى بدرجة طفيفة، فإنه من العسير جدا على وفد بلدي أن يوافق على إزالة هذه اﻹشارة.
    Será muy difícil que los países menos adelantados puedan algún día efectuar reembolsos a otros que se hallan en las mismas condiciones mediante pequeños proyectos de desarrollo, dado lo precario de su actual situación económica. UN ومن العسير جدا على أقل البلدان نموا أن يسدد يوما ما بعضها بعضا الديون من خلال المشروعات اﻹنمائية الصغيرة بالنظر الى تزعزع حالتها الاقتصادية في الوقت الراهن.
    Teniendo en cuenta la actual situación financiera, será muy difícil que el Departamento pueda conseguir que determinados centros de información sigan realizando el mismo volumen de actividades si no se aportan contribuciones de conformidad con los acuerdos concertados con el país anfitrión. UN وفي الوضع المالي الراهن، سيكون من العسير جدا على اﻹدارة أن تبقي على مستوى التشغيل الحالي في بعض مراكز اﻹعلام التي لم تصل بشأنها المساهمات المقررة وفقا للاتفاقات المعقودة مع البلد المضيف.
    La dificultad radica en que en muchas operaciones, en particular las que serían claramente ilícitas si se atribuyeran al Estado, la existencia de instrucciones expresas será muy difícil de demostrar. UN وتتمثل الصعوبة، في كثير من العمليات، ولا سيما العمليات التي يكون فيها من الواضح أنها غير مشروعة إذا أمكن إسنادها إلى دولة، في أنه سيكون من العسير جدا إظهار وجود تعليمات صريحة.
    18. En el texto propuesto del artículo 7, estimamos que el párrafo 1 hará muy difícil el examen de las comunicaciones y abre las puertas a la comisión de abusos. UN 18- وفي النص المقترح للمادة 7 نعتبر أن الفقرة 1 سوف تجعل من العسير جدا فحص البلاغات وهي تفتح السبيل أمام سوء الاستعمال.
    No obstante, al mismo tiempo, en las zonas donde han surgido conflictos o donde siguen activos, es muy difícil que los países puedan hallar los recursos apropiados para ayudar a asentar a las personas desplazadas en las zonas donde deberían estar. UN ولكن سيكون من العسير جدا في نفس الوقت على هذه البلدان التي تقع في مناطق تشب فيها الصراعات أو تكون دائرة أن تجد الموارد الكافية لمساعدتها على توطين المشردين في المناطق التي يجب أن يكونوا فيها.
    En segundo lugar, en lo que respecta a la referencia que se hace a la adopción de los tratados en materia de desarme y no proliferación, sabemos que, a estas alturas, sería muy difícil lograr una fórmula con la que todos pudiéramos estar de acuerdo. UN ثانيا، فيما يتعلق بالإشارة إلى اعتماد معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، نعلم أنه سيكون من العسير جدا في هذه المرحلة التوصل إلى معادلة مقبولة لدى الجميع.
    Hoy sería muy difícil privarse del uso de la teleobservación, las telecomunicaciones, para la agricultura, la enseñanza, la protección ambiental y la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación. UN فقد أصبح من العسير جدا في الوقت الراهن الاستغناء عن استخدام الاستشعار من بُعد والاتصالات السلكية واللاسلكية في مجالات الزراعة والتعليم وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية ونُظم الملاحة.
    Si no se avanza en el desarme nuclear será muy difícil impedir que países no poseedores de armas nucleares consideren esas armas como medida de disuasión o incluso para obtener prestigio político. UN ودون إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، سيكون من العسير جدا إقناع البلدان غير النووية بعدم اعتبار الأسلحة النووية وسيلة للردع أو حتى للحصول على نوع من الهيبة السياسية.
    En la mayoría de casos, para los países era muy difícil realizar un seguimiento o controlar los usos sucesivos o las modificaciones de los materiales recolectados. UN وفي معظم الحالات وجد هؤلاء أنه من العسير جدا اقتفاء أثر المواد التي تم جمعها أو التحكم في استخداماتها المتعاقبة أو في عمليات تحويرها.
    Estos factores ocasionaron más tensión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. UN وقد زادت هذه العوامل من الضغط الواقع على الوضع النقدي للوكالة، وجعلت من العسير جدا عليها أن تفي بالتزاماتها في حينها في أواخر السنة المالية.
    Estos factores ocasionaron más tensión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. UN وقد زادت هذه العوامل من الضغط الواقع على الوضع النقدي للوكالة، وجعلت من العسير جدا عليها أن تفي بالتزاماتها في حينها في أواخر السنة المالية.
    Esos factores ocasionaron más presión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. UN وقد زادت هذه العوامل من الضغط الواقع على الوضع النقدي للوكالة، وجعلت من العسير جدا عليها أن تفي بالتزاماتها في حينها في أواخر السنة المالية.
    Dado que en las tramas transnacionales de fraude también se suelen utilizar mecanismos de transferencia a través de Internet en lugar de los conductos bancarios tradicionales, es sumamente difícil seguir la pista de esos fondos. UN وبما أن المخططات الاحتيالية عبر الوطنية كثيرا ما تستخدم أيضا آليات إحالة الأموال بواسطة الإنترنت بدلا من القنوات المصرفية التقليدية، فمن العسير جدا تعقّب تلك الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus