"العشرة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diez
        
    El recurso debe interponerse presentando una declaración dentro de los diez días posteriores a la comunicación de la decisión impugnada, según el derecho cantonal, ante la autoridad que la ha pronunciado. UN ويتم الطعن عن طريق إيداع إقرار لدى السلطة التي تكون قد اتخذت القرار، خلال اﻷيام العشرة التي تبدأ وفقا لقانون الكانتون، بمجرد إبلاغ القرار موضع الطعن.
    Mientras tanto, los salarios aumentaron levemente en un 1,5%, como promedio, en los diez países que proporcionaron información al respecto. UN وفي ذات الوقت ارتفعت الأجور في المتوسط بنسبة 1.5 في المائة في البلدان العشرة التي تتوافر عنها معلومات.
    Los diez elementos que se enumeran más adelante representan una síntesis de las recomendaciones. UN ويرد أدناه سرد للعناصر العشرة التي تمثل ملخصا للتوصيات.
    En cada uno de los grupos de trabajo se trató uno de los diez temas determinados en la reunión anterior del Foro, celebrada en Braga. UN 56 - وتناول كل فريق عامل واحدا من المواضيع العشرة التي تم تحديدها في الجلسات السابقة للمنتدى، الذي عقد في براغا.
    Nueve de los diez países con los indicadores de desarrollo humano más bajos han sufrido situaciones de conflicto en algún momento desde 1990. UN إن تسعة من البلدان العشرة التي لديها أدنى مؤشرات التنمية البشرية، شهدت صراعا في مرحلة ما منذ عام 1990.
    Las diez comunicaciones nacionales examinadas abarcaban 158 proyectos y ofrecían diversidad geográfica. UN وتشمل البلاغات الوطنية العشرة التي أُخضعت للدراسة 158 مشروعاً مقترحاً وتمثل تنوعاً جغرافياً.
    Las diez resoluciones que el Consejo de Administración había aprobado serían muy útiles para el ONU-Hábitat en la esfera de la sostenibilidad e inclusividad de las ciudades. UN ومن شأن القرارات العشرة التي اعتمدها مجلس الإدارة أن تخدم موئل الأمم المتحدة بشكل طيب في السعي إلى تحقيق المدن والبلدات المستدامة والجامعة.
    Nueve de los diez países que tuvieron el mayor número de muertes relacionadas con desastres en 2008 están en Asia. UN ومن أصل البلدان العشرة التي تكبدت أكبر عدد من الوفيات الناجمة عن الكوارث، كان تسعة بلدان في آسيا.
    En el artículo 43 de ese Código se dispone que el niño está afiliado a su padre si nace dentro de los diez meses posteriores a la fecha de separación o de fallecimiento. UN وتنص المادة 43 من القانون على أن ينتسب الطفل لأبيه في حالة ولادته في الأشهر العشرة التي تعقب الانفصال أو الوفاة.
    Incluyen asimismo los diez principios de vigilancia climática del SMOC relativos a los satélites. UN وهي تشمل أيضاً مبادئ الرصد المناخي العشرة التي أرساها النظام المذكور بشأن السواتل تحديداً.
    Durante los diez días siguientes, fue privado de todo contacto con el exterior. UN وخلال الأيام العشرة التي أعقبت توقيفه لم يُسمح له بالاتصال مع العالم الخارجي بأي شكل من الأشكال.
    Estas denuncias reflejaban un aumento en comparación con las diez recibidas en 2011. UN ويعكس هذا العدد زيادة بالمقارنة مع التقارير العشرة التي تلقاها المكتب عام 2011.
    En el informe del PNUD de 2010 sobre el índice de desarrollo humano Viet Nam figura como uno de los diez países que en los últimos 40 años han registrado los mayores índices de crecimiento de los ingresos. UN ويشير تقرير دليل التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2010 إلى الاعتراف بفييت نام بوصفها أحد البلدان العشرة التي شهدت أعلى زيادة في معدل الدخل خلال العقود الأربعة الماضية.
    56. diez países que no utilizaron las bases de referencia y metodologías comunes indicaron que tenían intención de utilizarlas en 2016. UN 56- وذكرت البلدان العشرة التي لم تستخدم الأطر المرجعية الأساسية والمنهجيات المشتركة أنها تنوي استخدامها في عام 2016.
    La búsqueda de objetivos políticos por medios militares a lo largo de los diez últimos años solo ha contribuido a prolongar el sufrimiento del pueblo de Darfur. UN ولم يفعل السعي طيلة السنوات العشرة التي مضت، إلى تحقيق أهداف سياسية عن طريق الوسائل العسكرية سوى المساهمة في إطالة معاناة شعب دارفور.
    La Junta observó que no se habían hecho esas visitas en siete de los diez proyectos examinados en la oficina en la Arabia Saudita. UN ولاحظ المجلس أنه لم تتم زيارة 7 من المشاريع العشرة التي استعرضها في المكتب القطري للمملكة العربية السعودية.
    En 2014, el 20% de los escaños en los parlamentos nacionales africanos estaban ocupados por mujeres: Rwanda, el Senegal, Seychelles y Sudáfrica están entre los diez países del mundo con el mayor porcentaje de parlamentarias. UN وفي عام 2014، شغلت النساء 20 في المائة من مقاعد البرلمانات الوطنية الأفريقية، بينما تعد رواندا وجنوب أفريقيا وسيشيل والسنغال من بلدان العالم العشرة التي حققت أعلى نِسب للنساء البرلمانيات.
    Más los diez que conseguí esta mañana y el dinero de los chinos. Open Subtitles بالإضافة إلى العشرة التي حصلت عليها هذا الصباح , و المال الصيني
    No si quieres irte de aquí con tus diez deditos, jovencito. Open Subtitles لا أريد أن أترك هنا مع جميع الأصابع العشرة التي قضاها.
    Sí, ¿pero no es esa una de las diez señales de alarma de que tu hombre te está engañando? Open Subtitles أجل, و لكن أليست تلك من العلامات العشرة التي تدل على أن رجلك يخونك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus