"العشر سنوات الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • últimos diez años
        
    • diez últimos años
        
    • última década
        
    • los últimos diez
        
    Sin embargo, el segmento de población que más ha crecido en los últimos diez años es el de las personas adultas mayores. UN بيد أن الفئة السكانية التي إزداد عددها أكثر من غيرها في العشر سنوات الأخيرة هي فئة المسنين.
    Los últimos diez años. ¿Qué tan consciente de las cosas estaba? Open Subtitles العشر سنوات الأخيرة كم كنت مدركاً لم حولك؟
    Mira, he tenido una muy buena vida estos últimos diez años. Open Subtitles اسمع، حياتي كانت مرضية في العشر سنوات الأخيرة
    Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. UN وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Si este factor afecta al país, conviene evaluar sus efectos en el desarrollo en los diez últimos años. UN وإذا كان هذا العامل وارداً في حالة بلدكم، فيُرجى تقييم تأثيره على التنمية خلال العشر سنوات الأخيرة.
    El Grupo de Trabajo ha enviado durante la última década varios llamamientos urgentes al Gobierno sobre casos de detención de miembros de esta comunidad. UN وفي العشر سنوات الأخيرة أرسل الفريق العامل عدة نداءات عاجلة إلى الحكومة في صدد حالات احتجاز أفراد هذه الطائفة.
    He sido una Bella y la cabeza de todos los comités Junior por los últimos diez años. Open Subtitles لقد كنت الجميلة في كل الجمعيات و مسابقات المراهقين في العشر سنوات الأخيرة
    Uh, mujeres por toda la ciudad, durante los últimos diez años. Open Subtitles نساء في جميع أنحاء المدينة, خلال العشر سنوات الأخيرة
    Ha sido Hargrove estos últimos diez años. Open Subtitles أعنى ، انه أصبح هارجروف خلال العشر سنوات الأخيرة
    Que había un mecanismo por el cual se realizaron muchas contribuciones durante los últimos diez años. Open Subtitles كان هناك آلية تم من خلالها تقديم تبرعات ضخمة خلال العشر سنوات الأخيرة.
    La NSA pasó los últimos diez años recopilando inteligencia sobre los ciudadanos estadounidenses. Open Subtitles وكالة الأمن الوطني قضت العشر سنوات الأخيرة في جمع معلومات عن مواطنين أمريكيين
    Tienen más de una docena inexplicable ataques de animales en los últimos diez años ... todo en el bosque Jersey. Open Subtitles لديهم ما يفوق العشرات من الحوادث غير المبررة لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة جميعها في غابات جيرسي
    Esta esperanza media de vida es mayor para las mujeres que para los hombres pero en los últimos diez años ha aumentado más para los hombres que para las mujeres, de manera que la diferencia se ha reducido en un año. UN ويكون ارتقاب العمر الوسطي أعلى بين النساء منه بين الرجال، ولكن في العشر سنوات الأخيرة كانت الزيادة بالنسبة للرجال أكبر منها بالنسبة للنساء بحيث أن الفارق انخفض إلى سنة واحدة.
    Las estadísticas indican que en los últimos diez años se han registrado en Hungría menos de 1.000 casos de sífilis y entre 1.200 y 5.000 casos de gonorrea. UN وتبيِّن الإحصاءات أنه تم في هنغاريا خلال العشر سنوات الأخيرة تسجيل حالات تقل عن 000 1 إصابة بمرض السفلس وحالات تتراوح بين 200 1 و000 5 إصابة بمرض السيلان.
    Respaldan nuestra convicción las recientes declaraciones de los distintos grupos regionales y la participación en el período de sesiones de 2008 de grandes personalidades, por lo que tenemos la esperanza de que la Conferencia superará la inercia de estos últimos diez años y se pondrá en movimiento. UN وقد عزّزت اقتناعنا البيانات التي أدلت بها في الآونة الأخيرة مختلف المجموعات الإقليمية ومشاركة شخصيات مرموقة في دورة أعمال سنة 2008، مما يبعث على الأمل بأن يخرج المؤتمر من الخمول الذي اعتراه في العشر سنوات الأخيرة ويبدأ تحركه إلى الأمام.
    Quiero un informe detallado de sus diez últimos años de vida. Open Subtitles أريد كافة التفاصيل لهم في العشر سنوات الأخيرة.
    Quizá por cómo he pasado los diez últimos años, sé que lo que vas a hacer va a dañar a buena gente. Open Subtitles ربما بسبب طريقة قضاء العشر سنوات الأخيرة أعلم أن ما تفعلينه سوف يلحق أذى بالناس
    He trabajado a su lado estos diez últimos años. Open Subtitles عملت بجانبها العشر سنوات الأخيرة
    * Población de refugiados estimada por el ACNUR sobre la base de la llegada de refugiados y/o el reconocimiento de solicitantes de asilo en los diez últimos años. UN * = عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Desde la última década, la representación femenina en estas organizaciones va en aumento. UN ولم ينفك تمثيل المرأة في هذه المنظمات المختلفة يتزايد باستمرار في خلال العشر سنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus